<?xml version="1.0" encoding="UTF-8"?><rss version="2.0"
	xmlns:content="http://purl.org/rss/1.0/modules/content/"
	xmlns:wfw="http://wellformedweb.org/CommentAPI/"
	xmlns:dc="http://purl.org/dc/elements/1.1/"
	xmlns:atom="http://www.w3.org/2005/Atom"
	xmlns:sy="http://purl.org/rss/1.0/modules/syndication/"
	xmlns:slash="http://purl.org/rss/1.0/modules/slash/"
	>

<channel>
	<title>tłumacz Archive - Justyna Rose – Beeidigte Übersetzerin Polnisch–Deutsch | Neubrandenburg</title>
	<atom:link href="https://uebersetzer-polnisch-deutsch.de/tag/tlumacz/feed/" rel="self" type="application/rss+xml" />
	<link>https://uebersetzer-polnisch-deutsch.de</link>
	<description>Übersetzungen und Dolmetschen Polnisch–Deutsch in Neubrandenburg – beglaubigte Übersetzungen für Behörden, Gerichte und Unternehmen</description>
	<lastBuildDate>Sun, 19 Apr 2026 08:40:02 +0000</lastBuildDate>
	<language>de</language>
	<sy:updatePeriod>
	hourly	</sy:updatePeriod>
	<sy:updateFrequency>
	1	</sy:updateFrequency>
	<generator>https://wordpress.org/?v=5.9.13</generator>

<image>
	<url>https://uebersetzer-polnisch-deutsch.de/wp-content/uploads/2018/01/ms-icon-310x310-150x150.png</url>
	<title>tłumacz Archive - Justyna Rose – Beeidigte Übersetzerin Polnisch–Deutsch | Neubrandenburg</title>
	<link>https://uebersetzer-polnisch-deutsch.de</link>
	<width>32</width>
	<height>32</height>
</image> 
	<item>
		<title>Tydzień w życiu tłumacza</title>
		<link>https://uebersetzer-polnisch-deutsch.de/tydzien-w-zyciu-tlumacza/?utm_source=rss&#038;utm_medium=rss&#038;utm_campaign=tydzien-w-zyciu-tlumacza</link>
		
		<dc:creator><![CDATA[Justyna Rose]]></dc:creator>
		<pubDate>Sat, 30 Apr 2022 22:00:32 +0000</pubDate>
				<category><![CDATA[Allgemein]]></category>
		<category><![CDATA[Business]]></category>
		<category><![CDATA[tłumacz]]></category>
		<category><![CDATA[tłumacz język niemiecki]]></category>
		<category><![CDATA[tłumacz język polski]]></category>
		<category><![CDATA[tłumacz Niemcy]]></category>
		<category><![CDATA[tłumacz niemieckiego]]></category>
		<category><![CDATA[tłumacz przysięgły niemiecki]]></category>
		<category><![CDATA[tłumacz ustny niemiecki]]></category>
		<category><![CDATA[tłumacza]]></category>
		<category><![CDATA[tłumaczenie poświadczone]]></category>
		<category><![CDATA[tłumaczenie przysięgłe]]></category>
		<guid isPermaLink="false">https://uebersetzer-polnisch-deutsch.de/?p=2404</guid>

					<description><![CDATA[<p>O równowadze w pracy tłumacza Z tą pracą zawodową tłumacza na własny rachunek, jak to jest w moim przypadku, a także w przypadku większości moich kolegów po fachu, bywa różnie. Praca albo jest i nie wiadomo, za jakie zlecenie tłumaczenia wziąć się w pierwszej kolejności, albo jej nie ma. Wtedy tłumacz ma czas na wykonanie...</p>
<p>Der Beitrag <a rel="nofollow" href="https://uebersetzer-polnisch-deutsch.de/tydzien-w-zyciu-tlumacza/">Tydzień w życiu tłumacza</a> erschien zuerst auf <a rel="nofollow" href="https://uebersetzer-polnisch-deutsch.de">Justyna Rose – Beeidigte Übersetzerin Polnisch–Deutsch | Neubrandenburg</a>.</p>
]]></description>
										<content:encoded><![CDATA[<h2><a id="a"></a>O równowadze w pracy tłumacza</h2>
<p>Z tą pracą zawodową tłumacza na własny rachunek, jak to jest w moim przypadku, a także w przypadku większości moich kolegów po fachu, bywa różnie. Praca albo jest i nie wiadomo, za jakie zlecenie tłumaczenia wziąć się w pierwszej kolejności, albo jej nie ma. Wtedy tłumacz ma czas na wykonanie wszelkich zaległych i nierzadko nielubianych zadań.</p>
<p style="padding-left: 40px;"><strong>W tym artykule:</strong><br />
1. O równowadze w pracy tłumacza<br />
2. Czas „wolny” tłumaczy ustnych<br />
3. Sztuka improwizacji – przydatna umiejętność tłumacza<br />
4. Co ma improwizacja do wakacji<br />
5. Tłumaczenie dokumentów – szeroki wachlarz tematów<br />
6. Podsumowanie tygodnia wakacji</p>
<h3><a id="b"></a>Czas „wolny” tłumaczy ustnych</h3>
<p>Często ten „wolny” czas wykorzystywany jest na szkolenia, pogłębianie wiedzy i umiejętności. W szczególności, jeżeli tłumacze świadczą usługę tłumaczenia ustnego, szlifowanie swoich umiejętności jest istotnym i ciągle towarzyszącym elementem codziennej pracy zawodowej.</p>
<p>Wykształcenie praktycznych umiejętności i opanowanie technik tłumaczenia profesjonalnego jest wymogiem koniecznym i podstawą pracy tłumacza ustnego. Jednak każdy tłumacz świadomy jest faktu, że raz nabyte kompetencje językowe, wiedza i warsztat pracy, nie są dane na całe życie.</p>
<p>Dzięki regularnym ćwiczeniom tłumacz nabiera płynności i pewność siebie, co pozwala mu podejmować się zadań, których być może nie brał dotychczas pod uwagę. Regularne ćwiczenia polecane są też każdemu, kto chce wyraźnie podnieść swoje kwalifikacje zawodowe i wejść na nowy, wyższy poziom kompetencji językowej.</p>
<p>Jeśli tłumaczowi zależy na umiejętnościach i wiedzy, to nie ma innej drogi. Tylko kilka systematycznych ćwiczeń wniesie tłumacza na nowy, wyższy poziom kompetencji językowej, której wynikiem jest pewność siebie w posługiwaniu językiem, kontrolowanie stresu, spontaniczność i improwizacja.</p>
<h3><a id="c"></a>Sztuka improwizacji – przydatna umiejętność tłumacza</h3>
<p>Nie przypadkowo znalazło się na końcu poprzedniego akapitu słowo improwizacja. Zaliczam ją do istotnych, odważyłabym się powiedzieć, kluczowych umiejętności ułatwiających realizację projektów, celów i zleceń.</p>
<p>Choćbyśmy stawali na głowie, nie zawsze wszystko pójdzie zgodnie z planem. I choćbyśmy mieli plan pracy na dany dzień, to czasem bywa tak, że trzeba działać na gorąco. Z odsieczą przybywa umiejętność improwizacji.</p>
<h3><a id="d"></a>Co ma improwizacja do wakacji</h3>
<p>Jest też drugi powód, dlaczego z całego spektrum różnych cech uwydatniłam improwizację jako tę kluczową.</p>
<p>Moją opowieść o codzienności pracy tłumacza zawężam do jednego tygodnia. Tłem opowiadania jest szczególny tydzień. Jest to kilka dni, na które postanowiłam wyjechać po wielu miesiącach „abstynencji podróżniczej” ze względu na panującą dwa lata epidemię i powszechną kwarantannę.</p>
<p>Zdarzają się bowiem sytuacje, których nie da się przewidzieć. Z doświadczenia wiemy, że załatwianie spraw w urzędach jest złem koniecznym, żmudnym i czasochłonnym. Gdyby jeszcze można było załatwić swoje urzędowe sprawy szybko i w jeden dzień. Nierzadko jednak czeka się wiele dni, a może nawet tygodni na zaświadczenia, wyroki sądowe, dokumenty urzędowe. I gdy w końcu przyjdzie upragniony i długo wyczekiwany dokument, to w kolejnym etapie niezbędnych działań przetłumaczenie dokumentu jest jak powiew wiatru czy trzepnięcie skrzydeł motyla. Ma być zrobione szybko, łatwo i niemalże na teraz.</p>
<p>I właśnie w takich sytuacjach znaleźli się klienci, którzy zwrócili się do mnie z prośbą o przetłumaczenie dokumentów na język polski bądź niemiecki w czasie, gdy byłam na urlopie. I tutaj koło się zamyka i już rozumiemy, skąd ta improwizacja.</p>
<p>Sztuka improwizacji jest również bardzo pomocna przy tłumaczeniach ustnych. Na początku nie przychodzi ona łatwo i na zawołanie. Ale na pewno można tę umiejętność w pewien sposób wypracować. Uzupełnia ona nasze dotychczasowe umiejętności i doświadczenia.</p>
<h3><a id="e"></a>Tłumaczenie dokumentów – szeroki wachlarz tematów</h3>
<p>Czy teraz, gdy wpłynęło zapytanie od klienta, nadeszła pora na reorganizację całego urlopu? Wręcz przeciwnie. Nie taki diabeł straszny … Chętnie wyjaśnię dokładniej.</p>
<p>Nie są to pierwsze moje wakacje, gdy otrzymuję zapytania o tłumaczenie. Te realia towarzyszą mi już od ponad 20 lat. Po takim czasie zaaranżowałam się już, że zawsze będą pojawiać się jakieś zapytania w czasie urlopu i że tłumaczenie niemalże zawsze ma być wykonane już i teraz.</p>
<p>I wcale nie muszą to być dłuższe wakacje, gdzie faktycznie wyjeżdżam na kilka tygodni. Również w wolne dni od pracy czy w święta otrzymuję pilne zlecenia. Jako tłumacz ustny jestem również dyspozycyjna niemalże 24h dla policji czy sądów, które mają określone terminy do podjęcia decyzji o wypuszczeniu lub dalszym aresztowaniu danej osoby zatrzymanej. Tutaj nie ma pytania czy chcę czy nie. W takich sytuacjach trzeba stawić się jako tłumacz, aby umożliwić realizację wymaganych procedur.</p>
<p>W przypadku pilnych zapytań o tłumaczenia pisemne oceniam po krótkiej rozmowie z klientem, na ile faktycznie jest to „pilne”. Nierzadko okazuje się, że dwa lub trzy dni zwłoki nie robią różnicy. Wtedy po powrocie do biura mogę spokojne wykonać tłumaczenie i wysłać je klientowi.</p>
<p>W przypadkach faktycznie pilnych robię tłumaczenie od ręki. Są to z reguły krótkie dokumenty, które można bez problemu przetłumaczyć równie w „warunkach polowych”.</p>
<p style="padding-left: 40px;"><strong>Jakie pilne zapytania wpłynęły w czasie wakacji?</strong></p>
<ul>
<li>Tłumaczenie paszportu</li>
<li>Tłumaczenie zaświadczenia meldunku</li>
<li>Tłumaczenie gwarancji bankowej</li>
<li>Tłumaczenie potwierdzenia notarialnego o niezaleganiu z płatnościami alimentacyjnymi</li>
<li>Tłumaczenie ustne podczas 3-dniowej wymiany grupy eksperckiej</li>
</ul>
<h4><a id="f"></a>Podsumowanie tygodnia wakacji</h4>
<p>I ten opisany tydzień nie był jakimś wyjątkiem wśród tygodni wakacyjnych minionych lat. Zawsze ktoś zadzwoni czy napisze, że ma pilne, ale naprawdę pilne dokumenty i trzeba je przetłumaczyć już teraz. Równowaga między pracą a odpoczynkiem jest mentalną granicą, którą sobie stawiamy. Jest ona zachwiana w momencie, gdy odczuwamy, że jeden z tych aspektów przeważa, zaczyna zataczać coraz szersze koła i wchodzić w obszary tego drugiego.</p>
<p>Ale jak długo odczuwam wewnętrzny balans, to nie ma znaczenia, że podczas urlopu przetłumaczę kilka krótkich dokumentów. Bo ja wiem i czuję, że nadejdą dni i chwile, gdy inni będą pędzić za swoimi obowiązkami w tygodniu, a ja znajdę czas na zrobienie rano mojego treningu czy wyjście po południu do ogrodu i zadbanie o jego dobrostan.</p>
<p>Pewnie brzmi to banalnie, ale ja lubię swoją pracę. Lubię ten aspekt niewiadomej, co się dzisiaj przydarzy. I życzę wszystkim takiego komfortu pracy zawodowej i równowagi w balansowaniu życia prywatnego i zawodowego.</p>
<p>Der Beitrag <a rel="nofollow" href="https://uebersetzer-polnisch-deutsch.de/tydzien-w-zyciu-tlumacza/">Tydzień w życiu tłumacza</a> erschien zuerst auf <a rel="nofollow" href="https://uebersetzer-polnisch-deutsch.de">Justyna Rose – Beeidigte Übersetzerin Polnisch–Deutsch | Neubrandenburg</a>.</p>
]]></content:encoded>
					
		
		
			</item>
		<item>
		<title>Über mich</title>
		<link>https://uebersetzer-polnisch-deutsch.de/justyna-rose-ueber-mich/?utm_source=rss&#038;utm_medium=rss&#038;utm_campaign=justyna-rose-ueber-mich</link>
		
		<dc:creator><![CDATA[Justyna Rose]]></dc:creator>
		<pubDate>Tue, 05 Dec 2017 16:12:49 +0000</pubDate>
				<category><![CDATA[beeidigte Übersetzerin]]></category>
		<category><![CDATA[Dolmetscher Justyna Rose]]></category>
		<category><![CDATA[Dolmetscher Mecklenburg-Vorpommern]]></category>
		<category><![CDATA[Dolmetscherin Justyna Rose]]></category>
		<category><![CDATA[Justyna Rose]]></category>
		<category><![CDATA[Justyna Rose allgemein beeidigt]]></category>
		<category><![CDATA[Justyna Rose beeidigt]]></category>
		<category><![CDATA[Justyna Rose Dolmetscherin]]></category>
		<category><![CDATA[Justyna Rose Meklenburg-Vorpommern]]></category>
		<category><![CDATA[Justyna Rose Neubrandenburg]]></category>
		<category><![CDATA[Justyna Rose öffentlich bestellt]]></category>
		<category><![CDATA[Justyna Rose Polnisch]]></category>
		<category><![CDATA[Justyna Rose polnisch dolmetschen]]></category>
		<category><![CDATA[Justyna Rose polnisch übersetzen]]></category>
		<category><![CDATA[Justyna Rose Übersetzerin]]></category>
		<category><![CDATA[Polnisch Mecklenburg-Vorpommern]]></category>
		<category><![CDATA[tłumacz]]></category>
		<category><![CDATA[tłumacz Justyna Rose]]></category>
		<category><![CDATA[tłumacz Meklemburgia-Pomorze Przednie]]></category>
		<category><![CDATA[tłumacz Neubrandenburg]]></category>
		<category><![CDATA[tłumacz przysięgły]]></category>
		<category><![CDATA[tłumacz przysięgły Justyna Rose]]></category>
		<category><![CDATA[tłumacz przysięgły niemiecki]]></category>
		<category><![CDATA[tłumacz przysięgły polski]]></category>
		<category><![CDATA[tłumacz przysięgły Rose]]></category>
		<category><![CDATA[tłumacz ustny]]></category>
		<category><![CDATA[tłumacz ustny Justyna Rose]]></category>
		<category><![CDATA[Übersetzer beeidigt]]></category>
		<category><![CDATA[Übersetzer Justyna Rose]]></category>
		<category><![CDATA[Übersetzer Mecklenburg-Vorpommern]]></category>
		<category><![CDATA[Übersetzerin Justyna Rose]]></category>
		<guid isPermaLink="false">http://uebersetzer-polnisch-deutsch.de/?page_id=1320</guid>

					<description><![CDATA[<p>Der Beitrag <a rel="nofollow" href="https://uebersetzer-polnisch-deutsch.de/justyna-rose-ueber-mich/">Über mich</a> erschien zuerst auf <a rel="nofollow" href="https://uebersetzer-polnisch-deutsch.de">Justyna Rose – Beeidigte Übersetzerin Polnisch–Deutsch | Neubrandenburg</a>.</p>
]]></description>
										<content:encoded><![CDATA[<div class="vc_row wpb_row vc_row-fluid"><div class="wpb_column vc_column_container vc_col-sm-12"><div class="vc_column-inner "><div class="wpb_wrapper">
	<div class="wpb_text_column wpb_content_element " >
		<div class="wpb_wrapper">
			<h2>Justyna Rose &#8211; Dolmetscherin und Übersetzerin für Polnisch &#8211; Deutsch</h2>
<p>Ob Übernahmevertrag oder Liebesbrief – ich, Justyna Rose, finde die richtigen Worte. Ich biete mündlich wie schriftlich sprachliche Kompetenz , kreiere treffsichere Texte und beantworte gerne all Ihre Frage. Bei mir sind Ihre Anliegen in zuverlässigen, kompetenten Händen!</p>
<h3><span id="&#091;0,7&#093;" class="word">Justyna</span> <span id="&#091;8,12&#093;" class="word">Rose</span> <span id="&#091;13,14&#093;" class="word">–</span> <span id="&#091;15,22&#093;" class="word">tłumacz</span> u<span id="&#091;24,28&#093;" class="word">stny</span> <span id="&#091;29,30&#093;" class="word">i</span> <span id="&#091;31,38&#093;" class="word">pisemny</span> <span id="&#091;39,45&#093;" class="word">języka</span> <span id="&#091;58,70&#093;" class="word">niemieckiego / polskiego</span></h3>
<p><span id="&#091;72,75&#093;" class="word">Czy</span> <span id="&#091;76,78&#093;" class="word">to</span> u<span id="&#091;80,84&#093;" class="word">mowa</span> <span id="&#091;85,94&#093;" class="word">przejęcia</span>, <span id="&#091;96,99&#093;" class="word">czy</span> <span id="&#091;100,104&#093;" class="word">list</span> <span id="&#091;105,112&#093;" class="word">miłosny &#8211; </span><span id="&#091;114,116&#093;" class="word">ja</span>, <span id="&#091;118,125&#093;" class="word">Justyna</span> <span id="&#091;126,130&#093;" class="word">Rose</span>, <span id="&#091;132,140&#093;" class="word">znajdę</span> <span id="&#091;141,149&#093;" class="word">właściwe</span> <span id="&#091;150,155&#093;" class="word">słowa</span>. <span id="&#091;157,164&#093;" class="word">Oferuję</span> <span id="&#091;165,176&#093;" class="word">kompetencje</span> <span id="&#091;177,185&#093;" class="word">językowe</span> <span id="&#091;186,193&#093;" class="word">zarówno</span> <span id="&#091;194,195&#093;" class="word">w</span> <span id="&#091;196,201&#093;" class="word">mowie</span>, <span id="&#091;203,206&#093;" class="word">jak</span> <span id="&#091;207,208&#093;" class="word">i</span> <span id="&#091;209,210&#093;" class="word">w</span> <span id="&#091;211,217&#093;" class="word">piśmie</span>, <span id="&#091;219,225&#093;" class="word">tworzę</span> <span id="&#091;226,232&#093;" class="word">trafne</span> <span id="&#091;233,239&#093;" class="word">teksty</span> <span id="&#091;240,241&#093;" class="word">i</span> <span id="&#091;242,249&#093;" class="word">chętnie</span> <span id="&#091;250,258&#093;" class="word">odpowiem</span> <span id="&#091;259,261&#093;" class="word">na</span> <span id="&#091;262,271&#093;" class="word">wszystkie</span> <span id="&#091;272,279&#093;" class="word">Państwa</span> <span id="&#091;280,287&#093;" class="word">pytania</span>. <span id="&#091;289,291&#093;" class="word">Ze</span> <span id="&#091;292,295&#093;" class="word">mną</span> Państwa <span id="&#091;302,308&#093;" class="word">sprawy</span> <span id="&#091;309,311&#093;" class="word">są</span> <span id="&#091;312,313&#093;" class="word">w</span> <span id="&#091;314,326&#093;" class="word">niezawodnych</span>, <span id="&#091;328,341&#093;" class="word">kompetentnych</span> <span id="&#091;342,348&#093;" class="word">rękach</span>!</p>

		</div>
	</div>
</div></div></div></div><div class="vc_row wpb_row vc_row-fluid container backgroundcenterright home1services vc_custom_1525095620853 vc_row-has-fill"><div class="wpb_column vc_column_container vc_col-sm-6"><div class="vc_column-inner "><div class="wpb_wrapper">
	<div class="wpb_text_column wpb_content_element " >
		<div class="wpb_wrapper">
			<p><iframe src="//www.youtube.com/embed/3ZNDke2jLpA" width="560" height="314" allowfullscreen="allowfullscreen"></iframe></p>

		</div>
	</div>
</div></div></div><div class="wpb_column vc_column_container vc_col-sm-6"><div class="vc_column-inner "><div class="wpb_wrapper"><div class="content-widget-title "><div class="content-title-text"><h3>Alles im Überblick</h3></div></div>
	<div class="wpb_text_column wpb_content_element  vc_custom_1535450630771" >
		<div class="wpb_wrapper">
			<p>Justyna Rose<br />
öffentlich bestellt und beeidigt (OLG Rostock)<br />
Dipl. Dolmetscherin &amp; Übersetzerin für Polnisch und Deutsch<br />
Mag. Germanistik<br />
M.A. Ost-West-Studien</p>
<p>BDÜ Bundesverband der Dolmetscher und Übersetzer e.V.<br />
PRÜFUNGSAUSSCHUS „Geprüfter Fremdsprachenkorrespondent/in Deutsch“<br />
IHK Neubrandenburg für das östliche Mecklenburg-Vorpommern, ehrenamtlich</p>

		</div>
	</div>
</div></div></div></div><div class="vc_row wpb_row vc_row-fluid container backgroundcenterright home1services vc_custom_1525099490641 vc_row-has-fill"><div class="wpb_column vc_column_container vc_col-sm-6"><div class="vc_column-inner "><div class="wpb_wrapper">
	<div class="wpb_text_column wpb_content_element  vc_custom_1775720108637" >
		<div class="wpb_wrapper">
			<p>Justyna Rose<br />
Publicznie mianowana i zaprzysiężona tłumaczka języka niemieckiego w Meklemburgii-Pomorzu Przednim<br />
Dyplomowany Tłumacz Pisemny i Konferencyjny Języka Niemieckiego<br />
Mgr Filologii Germańskiej<br />
M.A. Ost-West-Studien</p>
<p>Federalny Związek Tłumaczy Ustnych i Pisemnych t.z.<br />
Komitet Egzaminacyjny &#8222;Certyfikowany Asystent ds. Korespondencji w Języku Obcym&#8220;<br />
przy Izbie Handlowo-Przemysłowej Neubrandenburg na wschodnią Meklemburgię-Pomorze Przednie, działalność honorowa</p>

		</div>
	</div>
</div></div></div><div class="wpb_column vc_column_container vc_col-sm-6"><div class="vc_column-inner "><div class="wpb_wrapper">
	<div class="wpb_text_column wpb_content_element " >
		<div class="wpb_wrapper">
			<p><iframe loading="lazy" src="//www.youtube.com/embed/cBR3FUYbs10" width="560" height="314" allowfullscreen="allowfullscreen"></iframe></p>

		</div>
	</div>
</div></div></div></div><div class="vc_row wpb_row vc_row-fluid"><div class="wpb_column vc_column_container vc_col-sm-12"><div class="vc_column-inner "><div class="wpb_wrapper"><div class="vc_separator wpb_content_element vc_separator_align_center vc_sep_width_70 vc_sep_shadow vc_sep_border_width_2 vc_sep_pos_align_center vc_sep_color_grey" ><span class="vc_sep_holder vc_sep_holder_l"><span  class="vc_sep_line"></span></span><div 	class="vc_icon_element vc_icon_element-outer vc_icon_element-align-left">
	<div class="vc_icon_element-inner vc_icon_element-color-blue vc_icon_element-size-xs vc_icon_element-style- vc_icon_element-background-color-grey">
		<span class="vc_icon_element-icon vc-material vc-material-hdr_strong" ></span></div>
</div>
<span class="vc_sep_holder vc_sep_holder_r"><span  class="vc_sep_line"></span></span>
</div></div></div></div></div><div class="vc_row wpb_row vc_row-fluid container vc_custom_1455629321974"><div class="wpb_column vc_column_container vc_col-sm-12"><div class="vc_column-inner "><div class="wpb_wrapper">
	<div class="wpb_text_column wpb_content_element " >
		<div class="wpb_wrapper">
			<h2>Werdegang: Mein persönlicher Weg zum Dolmetscher und Übersetzer</h2>
<p>Meine Begeisterung für die deutsche Sprache ließ sich schon früh erkennen. Im Alter von elf Jahren, nach einem Jahr Deutsch als Fremdsprache in der Grundschule, habe ich ehrgeizig alles über „New Kids on the Block“ aus den deutschen BRAVO-Ausgaben ins Polnische übersetzt. Die größte Jugendzeitschrift im deutschsprachigen Raum war im Polen der 80er Jahre leider nicht in meiner Muttersprache Polnisch erhältlich. Also musste ich nach anderen Wegen suchen und machte mich mit einem kleinen Taschenwörterbuch an die selbsthändige Übersetzung.</p>
<p>Der Weg zum Sprachstudium schien seitdem vorprogrammiert zu sein, zumal meine Heimatstadt Poznań (de: Posen) eine der besten Universitäten – die Adam-Mickiewicz-Universität – in Polen zu bieten hat.</p>
<p>Vor dem Beginn des Studiengangs Germanistik an der Adam-Mickiewicz-Universität habe ich ein Jahr als Au-Pair in Deutschland absolviert.</p>
<p>Noch während des Germanistikstudiums wurde ich aufgrund meiner hervorragenden Deutschkenntnisse in das postgraduale Aufbaustudium an der Dolmetscher- und Übersetzerschule der Adam-Mickiewicz-Universität aufgenommen. Das Studium war eines der ersten Studienangebote in Polen, dessen Lerninhalte und Prüfungstechniken in Anlehnung an die besten Übersetzer- und Dolmetscherschulen weltweit aufgebaut wurden. Das Lehrpersonal bestand aus professionellen und praktizierenden Übersetzern und Dolmetschern, die ihre langjährige Erfahrung und Praxis an junge Kolleginnen und Kollegen weitergaben.</p>
<p>Das „Dolmetscher-Handwerk“ zu erlernen ist eine Sache. Genauso wichtig war und ist es mir jedoch, meine Sprachen – Polnisch und Deutsch &#8211; zu pflegen und meine Kenntnisse stetig zu erweitern. In den Folgejahren nahm ich erfolgreich am Masterstudiengang Ost-West-Studien an der Universität in Regensburg sowie an zahlreichen Seminaren und Fort- und Weiterbildungsmaßnahmen teil.</p>
<p>2013 wurde ich durch den Präsidenten des Oberlandesgerichts Rostock in Mecklenburg-Vorpommern als Dolmetscherin und Übersetzerin für die polnische Sprache für gerichtliche, behördliche und notarielle Zwecke öffentlich bestellt und allgemein beeidigt.</p>

		</div>
	</div>
</div></div></div></div><div class="vc_row wpb_row vc_row-fluid container vc_custom_1455629321974"><div class="wpb_column vc_column_container vc_col-sm-12"><div class="vc_column-inner "><div class="wpb_wrapper">
	<div class="wpb_text_column wpb_content_element " >
		<div class="wpb_wrapper">
			<h3>Kariera: Moja osobista droga do zostania tłumaczem ustnym i pisemnym</h3>
<p>Mój entuzjazm do języka niemieckiego uwidocznił się dość wcześnie. W wieku jedenastu lat, po roku nauki języka niemieckiego jako języka obcego w szkole podstawowej, ambitnie przetłumaczyłem na język polski wszystko o “New Kids on the Block” z niemieckich wydań BRAVO. Największe czasopismo młodzieżowe w krajach niemieckojęzycznych nie było niestety dostępne w moim ojczystym języku polskim w Polsce lat 80. Musiałam więc poszukać innych sposobów i zabrałam się do samodzielnego tłumaczenia z małym, kieszonkowym słownikiem.</p>
<p>Od tego momentu ścieżka do nauki języka niemieckiego wydawała się być zaprogramowana, tym bardziej, że mój rodzinny Poznań ma do zaoferowania jeden z najlepszych uniwersytetów w Polsce – Uniwersytet Adama Mickiewicza.<br />
Przed rozpoczęciem studiów na kierunku germanistyka na Uniwersytecie im. Adama Mickiewicza ukończyłam rok jako au pair w Niemczech.</p>
<p>Jeszcze na studiach germanistycznych dzięki mojej doskonałej znajomości języka niemieckiego zostałem przyjęta na podyplomowe studia w Szkole Tłumaczy UAM. Mickiewicza. Studia były jedną z pierwszych ofert studiów w Polsce, której treści nauczania i techniki egzaminacyjne zostały opracowane w oparciu o najlepsze szkoły tłumaczeń pisemnych i ustnych na świecie. Kadra pedagogiczna składała się z profesjonalnych i praktykujących tłumaczy ustnych i pisemnych, którzy dzielili się swoim wieloletnim doświadczeniem i praktyką z młodymi kolegami.</p>
<p>Nauka “rzemiosła tłumaczenia” to jedno. Ale równie ważne było i jest dla mnie pielęgnowanie moich języków – polskiego i niemieckiego – oraz ciągłe poszerzanie wiedzy. W kolejnych latach z powodzeniem uczestniczyłem w studiach magisterskich Wschód-Zachód na Uniwersytecie w Ratyzbonie, a także w licznych seminariach i szkoleniach.</p>
<p>W 2013 roku zostałem publicznie powołany i zaprzysiężony przez Prezesa Wyższego Sądu Okręgowego w Rostocku w Meklemburgii-Pomorzu Przednim jako tłumacz ustny i pisemny języka polskiego dla celów sądowych, urzędowych i notarialnych.</p>

		</div>
	</div>
</div></div></div></div><div data-vc-full-width="true" data-vc-full-width-init="false" data-vc-stretch-content="true" class="vc_row wpb_row vc_row-fluid vc_row-o-equal-height vc_row-flex"><div class="wpb_column vc_column_container vc_col-sm-6 vc_col-has-fill"><div class="vc_column-inner vc_custom_1456229189114"><div class="wpb_wrapper"><div class="vc_row wpb_row vc_inner vc_row-fluid full-area-container-content-right vc_custom_1455626801924"><div class="wpb_column vc_column_container vc_col-sm-12"><div class="vc_column-inner "><div class="wpb_wrapper"><div class="content-widget-title white"><div class="content-title-text"><h3 style="color:#ffffff;">Meine Mission</h3></div></div></div></div></div></div><div class="vc_row wpb_row vc_inner vc_row-fluid full-area-container-content-right animate anim-fadeInUp vc_custom_1456229199829"><div class="wpb_column vc_column_container vc_col-sm-12"><div class="vc_column-inner "><div class="wpb_wrapper">
	<div class="wpb_text_column wpb_content_element " >
		<div class="wpb_wrapper">
			<p><span style="color: #ffffff;">Meine Kernkompetenz beim Übersetzen und Dolmetschen ist in der Sprachkombination Deutsch und Polnisch in beide Sprachrichtungen angesiedelt. Mein Kerngeschäft des Übersetzens und Dolmetschens  habe ich aufgrund einer hohen Nachfrage seitens der Kunden um zusätzliche Dienstleistungen erweitert. Dazu gehört die professionelle Hilfestellung bei Themen, die sich auf das Arbeiten und Leben in Deutschland und Polen beziehen. Ich bin ein starker Partner für regionale Unternehmen, Behörden und Privatpersonen, wenn es darauf ankommt, Probleme zu lösen, Informationen zu recherchieren oder offene Fragen telefonisch zu klären. Sie profitieren von meinem Wissen und meiner Erfahrung im kultur- und grenzübergreifenden Geschäftsverkehr im In- und Ausland.</span></p>

		</div>
	</div>
</div></div></div></div></div></div></div><div class="bgfixed wpb_column vc_column_container vc_col-sm-6 vc_col-has-fill"><div class="vc_column-inner vc_custom_1456229214393"><div class="wpb_wrapper"><div class="vc_row wpb_row vc_inner vc_row-fluid full-area-container-content-left animate anim-fadeInUp vc_custom_1456229220774"><div class="wpb_column vc_column_container vc_col-sm-12"><div class="vc_column-inner "><div class="wpb_wrapper"><div class="testimonial-single"><div class="icon" style="color:#ffffff;"><i class="fa fa-quote-right testimonial-blockquote-icon"></i></div><div class="testimonial-single-content" style="color:#ffffff;"><p>Starke Größe in Mecklenburg-Vorpommern. Heute zählt meine Übersetzungs- und Dolmetscherleistung zu den festen regionalen Größen in Mecklenburg-Vorpommern.</p></div></div></div></div></div></div></div></div></div></div><div class="vc_row-full-width vc_clearfix"></div><div class="vc_row wpb_row vc_row-fluid container vc_custom_1455629321974"><div class="wpb_column vc_column_container vc_col-sm-12"><div class="vc_column-inner "><div class="wpb_wrapper">
	<div class="wpb_text_column wpb_content_element " >
		<div class="wpb_wrapper">
			<h3>Hier und da: Zuhause in Polen und Deutschland</h3>
<p>In Polen aufgewachsen, in Deutschland seit 18 Jahren zu Hause! Ich lebe in Neubrandenburg, der Stadt der Vier Tore, in der seenreichen Mecklenburgischen Seenplatte in Mecklenburg-Vorpommern.</p>
<p>Die letzten 16 Jahre, die ich an vielen deutschen Standorten verbracht habe, haben mir eine neue Heimat geschenkt. Es ist ein wunderschönes Gefühl, zu zwei Welten, die doch irgendwie unterschiedlich sind, gehören zu dürfen. Noch schöner und bereichernder ist es, diese zwei verschiedenen Perspektiven auf die Welt verinnerlicht zu haben. Heute kann ich von mir selbst sagen, dass ich Deutschland mag, Polen aber nicht vermissen möchte &#8211; oder andersherum? Ich hoffe, dass keiner mich je danach fragen wird, wo ich mich wohler fühle – in Polen oder in Deutschland. Darauf habe ich keine Antwort.</p>
<p>Ich mag mein Leben mit einem Fuß in Deutschland und mit dem anderen in Polen. Der Vorteil ist, dass ich für mich privat nur diejenigen kulturellen, wirtschaftlichen oder sonstigen Rosinen aus dem polnisch-deutschen Kuchen rauspicken kann, die mir persönlich guttun. Für meine Kunden suche ich stets zielsicher die Aspekte aus, die für ihren Erfolg in Polen und/oder Deutschland von entscheidender Bedeutung sind.</p>

		</div>
	</div>
</div></div></div></div><div class="vc_row wpb_row vc_row-fluid container vc_custom_1461061449736 vc_row-o-content-bottom vc_row-flex"><div class="wpb_column vc_column_container vc_col-sm-4"><div class="vc_column-inner vc_custom_1525709933107"><div class="wpb_wrapper"><section class="vc_cta3-container vc_cta3-size-xs" >
	<div class="vc_general vc_cta3 vc_cta3-style-custom vc_cta3-shape-rounded vc_cta3-align-center vc_cta3-icon-size-md" style="background-color:#113a4d;">
						<div class="vc_cta3_content-container">
									<div class="vc_cta3-content">
				<header class="vc_cta3-content-header">
					<h2 style="color: #ffffff" class="vc_custom_heading" ><a href="https://uebersetzer-polnisch-deutsch.de/wp-content/uploads/2023/09/Kurzprofil-Justyna-Rose-tlumacz-przysiegly-niemiecki-Uebersetzer-Dolmetscher-Polnisch-Neubrandenburg.pdf" target=" _blank">Justyna Rose Kurzprofil</a></h2>					<h4>PDF</h4>				</header>
				<p><span style="color: #ffffff;">Alles auf einen Klick</span></p>
			</div>
								</div>
					</div>
</section>

</div></div></div><div class="wpb_column vc_column_container vc_col-sm-8"><div class="vc_column-inner vc_custom_1461062190906"><div class="wpb_wrapper"><div class="vc_row wpb_row vc_inner vc_row-fluid"><div class="wpb_column vc_column_container vc_col-sm-6"><div class="vc_column-inner vc_custom_1455620545994"><div class="wpb_wrapper"><div class="services-box services-box-small "><div class="services-box-icon"><i class="fa fa-bookmark-o"></i></div><div class="services-box-texts"><h3>Über 20 Jahre Berufserfahrung</h3><p>Tausende übersetzte Seiten, hunderte von gedolmetschten Stunden und viele zufriedene Kunden sind das Ergebnis meines jahrzehntelangen beruflichen Engagements als Übersetzer und Dolmetscher Polnisch / Deutsch.</p></div></div></div></div></div><div class="wpb_column vc_column_container vc_col-sm-6"><div class="vc_column-inner vc_custom_1461062165401"><div class="wpb_wrapper"><div class="services-box services-box-small "><div class="services-box-icon"><i class="fa fa-check-square-o"></i></div><div class="services-box-texts"><h3>Sprachliche und fachliche Kompetenz</h3><p>Eine gute Übersetzung öffnet neue Wege. Daher lege ich großen Wert auf regelmäßige Fortbildungen, um stets auf dem neuesten Stand zu sein. </p></div></div></div></div></div></div><div class="vc_row wpb_row vc_inner vc_row-fluid"><div class="wpb_column vc_column_container vc_col-sm-6"><div class="vc_column-inner vc_custom_1461062195763"><div class="wpb_wrapper"><div class="services-box services-box-small "><div class="services-box-icon"><i class="fa fa-hand-pointer-o"></i></div><div class="services-box-texts"><h3>In zwei Sprachen zu Hause</h3><p>Deutsch spreche ich heute alltäglich und gern, Polnisch ist mir seit der Kinderkrippe vertraut. Ich gehe mit beiden Sprachen auf ganz natürliche Weise um und kenne mich auch mit den jeweiligen kulturellen Hintergründen aus. Wenn mir ein Wort nicht einfällt, dann versuche ich, es zu umschreiben. </p></div></div></div></div></div><div class="wpb_column vc_column_container vc_col-sm-6"><div class="vc_column-inner vc_custom_1461062200633"><div class="wpb_wrapper"><div class="services-box services-box-small "><div class="services-box-icon"><i class="fa fa-paper-plane-o"></i></div><div class="services-box-texts"><h3>Schnelle und zuverlässige Bearbeitung</h3><p>Ich weiß, worauf es in unserem schnelllebigen Zeitalter ankommt. Zuverlässig, termingerecht und in höchster Qualität setze ich Ihre individuellen Wünsche mit einem Lächeln in die Tat um. </p></div></div></div></div></div></div></div></div></div></div><div data-vc-full-width="true" data-vc-full-width-init="false" data-vc-stretch-content="true" class="vc_row wpb_row vc_row-fluid vc_row-o-equal-height vc_row-flex"><div class="bgfixed wpb_column vc_column_container vc_col-sm-6 vc_col-has-fill"><div class="vc_column-inner vc_custom_1455633712112"><div class="wpb_wrapper"><div class="vc_row wpb_row vc_inner vc_row-fluid full-area-container-content-right animate anim-fadeInUp vc_custom_1456229343750"><div class="wpb_column vc_column_container vc_col-sm-12"><div class="vc_column-inner vc_custom_1455633536102"><div class="wpb_wrapper"><div class="testimonial-single"><div class="icon" style="color:#ffffff;"><i class="fa fa-quote-right testimonial-blockquote-icon"></i></div><div class="testimonial-single-content" style="color:#ffffff;"><p>Als Kunde stehen Sie bei mir im Mittelpunkt. Sie wollen nicht lange reden, sondern unkompliziert zum Ziel kommen?</p></div></div></div></div></div></div></div></div></div><div class="wpb_column vc_column_container vc_col-sm-6 vc_col-has-fill"><div class="vc_column-inner vc_custom_1455633544348"><div class="wpb_wrapper"><div class="vc_row wpb_row vc_inner vc_row-fluid full-area-container-content-left vc_custom_1455633385589"><div class="wpb_column vc_column_container vc_col-sm-12"><div class="vc_column-inner "><div class="wpb_wrapper"><div class="content-widget-title white"><div class="content-title-text"><h3 style="color:#ffffff;">Mein Versprechen</h3></div></div></div></div></div></div><div class="vc_row wpb_row vc_inner vc_row-fluid full-area-container-content-left animate anim-fadeInUp vc_custom_1456229350487"><div class="wpb_column vc_column_container vc_col-sm-12"><div class="vc_column-inner "><div class="wpb_wrapper">
	<div class="wpb_text_column wpb_content_element " >
		<div class="wpb_wrapper">
			<p><span style="color: #ffffff;">Ob nach Feierabend, nachts oder an einem Sonntagmorgen – für dringende Dolmetscher- und Übersetzereinsätze stehe ich nach Möglichkeit auch spontan zur Verfügung. Ihre Aufträge können Sie bei mir rund um die Uhr in nur wenigen Schritten aufgeben.</span></p>
<p><span style="color: #ffffff;">Lange Wartezeiten auf Kostenvoranschläge gibt es nicht. Telefonisch erhalten Sie zeitnah eine verbindliche Preiszusage und den definitiven Liefertermin.</span></p>
<p><span style="color: #ffffff;">Wenn Sie mehr über mich, meine Berufspraxis als Dolmetscher und Übersetzer und meine unternehmerischen Ideen erfahren möchten, können Sie mich gerne ganz unverbindlich kontaktieren. Ich bin nur einen Anruf entfernt! Oder Sie besuchen mich zwecks eines persönlichen Gesprächs bei einer Tasse Kaffee. Da ich ungern möchte, dass wir uns knapp verpassen, wäre ein kurzer Anruf Ihrerseits vorab sehr schön. In diesem Sinne freue ich mich, Sie kennenzulernen!</span></p>

		</div>
	</div>
</div></div></div></div></div></div></div></div><div class="vc_row-full-width vc_clearfix"></div>
<p>Der Beitrag <a rel="nofollow" href="https://uebersetzer-polnisch-deutsch.de/justyna-rose-ueber-mich/">Über mich</a> erschien zuerst auf <a rel="nofollow" href="https://uebersetzer-polnisch-deutsch.de">Justyna Rose – Beeidigte Übersetzerin Polnisch–Deutsch | Neubrandenburg</a>.</p>
]]></content:encoded>
					
		
		
			</item>
		<item>
		<title>Übersetzen</title>
		<link>https://uebersetzer-polnisch-deutsch.de/uebersetzen-beglaubigt-deutsch-polnisch/?utm_source=rss&#038;utm_medium=rss&#038;utm_campaign=uebersetzen-beglaubigt-deutsch-polnisch</link>
		
		<dc:creator><![CDATA[Justyna Rose]]></dc:creator>
		<pubDate>Thu, 30 Nov 2017 23:00:39 +0000</pubDate>
				<category><![CDATA[beglaubigte Übersetzung Polnisch Deutsch]]></category>
		<category><![CDATA[dokumente übersetzen polnisch deutsch]]></category>
		<category><![CDATA[Dolmetscher Deutsch Notar]]></category>
		<category><![CDATA[Dolmetscher Polnisch Gericht Dolmetscher Polnisch Gericht]]></category>
		<category><![CDATA[Dolmetscher Polnisch Notar]]></category>
		<category><![CDATA[fachübersetzung polnisch deutsch]]></category>
		<category><![CDATA[Polnisch Überetzer]]></category>
		<category><![CDATA[Polnisch Übersetzung]]></category>
		<category><![CDATA[professionelle übersetzung polnisch deutsch]]></category>
		<category><![CDATA[tłumacz]]></category>
		<category><![CDATA[tłumacz niemiecki]]></category>
		<category><![CDATA[tłumacz pisemny niemiecki]]></category>
		<category><![CDATA[tłumacz pisemny polski]]></category>
		<category><![CDATA[tłumacz polski]]></category>
		<category><![CDATA[tłumacz przysięgły]]></category>
		<category><![CDATA[tłumaczenie]]></category>
		<category><![CDATA[tłumaczenie niemiecki]]></category>
		<category><![CDATA[tłumaczenie niemiecki Neubrandenburg]]></category>
		<category><![CDATA[tłumaczenie polski]]></category>
		<category><![CDATA[tłumaczenie polski Neubrandenburg]]></category>
		<category><![CDATA[tłumaczenie przysięgłe]]></category>
		<category><![CDATA[tłumaczenie przysięgłe niemiecki]]></category>
		<category><![CDATA[tłumaczenie przysięgłe polski]]></category>
		<category><![CDATA[übersetzen]]></category>
		<category><![CDATA[übersetzen beeidigt]]></category>
		<category><![CDATA[übersetzen deutsch]]></category>
		<category><![CDATA[übersetzen Neubrandenburg]]></category>
		<category><![CDATA[übersetzen polnisch]]></category>
		<category><![CDATA[übersetzen polnisch deutsch]]></category>
		<category><![CDATA[Übersetzer]]></category>
		<category><![CDATA[Übersetzer beglaubigt]]></category>
		<category><![CDATA[Übersetzer Deutsch]]></category>
		<category><![CDATA[Übersetzer Neubrandenburg]]></category>
		<category><![CDATA[Übersetzer Polnisch]]></category>
		<category><![CDATA[Übersetzer Polnisch / Deutsch]]></category>
		<category><![CDATA[Übersetzer polnisch beeidigt]]></category>
		<category><![CDATA[übersetzer polnisch deutsch beeidigt]]></category>
		<category><![CDATA[Übersetzer Polnisch Deutsch Neubrandenburg]]></category>
		<category><![CDATA[Übersetzerin]]></category>
		<category><![CDATA[Übersetzerin Deutsch]]></category>
		<category><![CDATA[Übersetzerin Neubrandenburg]]></category>
		<category><![CDATA[Übersetzerin Polnisch]]></category>
		<category><![CDATA[Urkunden übersetzen Polnisch]]></category>
		<category><![CDATA[vereidigter Übersetzer Polnisch Deutsch]]></category>
		<guid isPermaLink="false">http://uebersetzer-polnisch-deutsch.de/?page_id=1266</guid>

					<description><![CDATA[<p>Der Beitrag <a rel="nofollow" href="https://uebersetzer-polnisch-deutsch.de/uebersetzen-beglaubigt-deutsch-polnisch/">Übersetzen</a> erschien zuerst auf <a rel="nofollow" href="https://uebersetzer-polnisch-deutsch.de">Justyna Rose – Beeidigte Übersetzerin Polnisch–Deutsch | Neubrandenburg</a>.</p>
]]></description>
										<content:encoded><![CDATA[<div class="vc_row wpb_row vc_row-fluid container vc_custom_1512841388261"><div class="wpb_column vc_column_container vc_col-sm-12"><div class="vc_column-inner "><div class="wpb_wrapper">
	<div class="wpb_text_column wpb_content_element " >
		<div class="wpb_wrapper">
			<h2>Übersetzen Polnisch–Deutsch – professionell, präzise und persönlich</h2>
<p data-section-id="tfwaoc" data-start="286" data-end="340">Wenn Sprache mehr ist als nur ein Mittel zum Zweck kommt das Übersetzen ins Spiel. Manchmal beginnt alles mit einem Dokument. Ein Zeugnis, das anerkannt werden soll. Ein Vertrag, der verstanden werden muss. Oder eine Unterlage, die plötzlich in einer anderen Sprache gebraucht wird.</p>
<p data-start="548" data-end="639">In solchen Momenten wird schnell klar: Übersetzen bedeutet mehr, als Worte zu übertragen. Es geht darum, Inhalte so wiederzugeben, dass sie in einem anderen sprachlichen und kulturellen Kontext genauso funktionieren wie im Original.</p>
<h3 data-section-id="1yudfb5" data-start="790" data-end="839">Professionelle Übersetzungen Polnisch–Deutsch</h3>
<p data-start="841" data-end="1036">Als öffentlich bestellte und beeidigte Übersetzerin für die polnische Sprache unterstütze ich Privatpersonen, Unternehmen, Behörden und Gerichte bei der Übersetzung unterschiedlichster Dokumente. Ich fertige sowohl allgemeine als auch <strong data-start="1077" data-end="1144">beglaubigte Übersetzungen Polnisch–Deutsch </strong>und <strong data-start="1077" data-end="1144">Deutsch–Polnisch</strong> an, darunter:</p>
<ul data-start="1159" data-end="1279">
<li data-section-id="dzhhkg" data-start="1159" data-end="1171">Urkunden</li>
<li data-section-id="nmjhev" data-start="1172" data-end="1185">Zeugnisse</li>
<li data-section-id="g9cip5" data-start="1186" data-end="1198">Verträge</li>
<li data-section-id="u1utvr" data-start="1199" data-end="1225">gerichtliche Dokumente</li>
<li data-section-id="n0gddu" data-start="1226" data-end="1279">Bescheinigungen und weitere offizielle Unterlagen</li>
</ul>
<p data-start="1281" data-end="1393">Jede Übersetzung wird sorgfältig erstellt und entspricht den Anforderungen deutscher Behörden und Institutionen.</p>

		</div>
	</div>
</div></div></div></div><div class="vc_row wpb_row vc_row-fluid container vc_custom_1512841388261"><div class="wpb_column vc_column_container vc_col-sm-12"><div class="vc_column-inner "><div class="wpb_wrapper"></div></div></div></div><div class="vc_row wpb_row vc_row-fluid container vc_custom_1524147647074"><div class="wpb_column vc_column_container vc_col-sm-6"><div class="vc_column-inner "><div class="wpb_wrapper"><div class="vc_tta-container" data-vc-action="collapse"><div class="vc_general vc_tta vc_tta-accordion vc_tta-color-white vc_tta-style-flat vc_tta-shape-rounded vc_tta-o-shape-group vc_tta-controls-align-left perada-accordion full-area-container-content-right vc_custom_1456241554028 perada-accordion full-area-container-content-right"><div class="vc_tta-panels-container"><div class="vc_tta-panels"><div class="vc_tta-panel vc_active animate anim-fadeInUp animate-delay-0-30" id="1455807586151-ea6c2ae8-5760" data-vc-content=".vc_tta-panel-body"><div class="vc_tta-panel-heading"><h4 class="vc_tta-panel-title vc_tta-controls-icon-position-right"><a href="#1455807586151-ea6c2ae8-5760" data-vc-accordion data-vc-container=".vc_tta-container"><span class="vc_tta-title-text">1. Eilübersetzungen</span><i class="vc_tta-controls-icon vc_tta-controls-icon-chevron"></i></a></h4></div><div class="vc_tta-panel-body">
	<div class="wpb_text_column wpb_content_element " >
		<div class="wpb_wrapper">
			<p data-start="993" data-end="1324">Manchmal müssen Übersetzungen besonders schnell erstellt werden. In solchen Fällen biete ich <strong data-start="1086" data-end="1171">Eilübersetzungen und Express-Übersetzungen Polnisch–Deutsch oder Deutsch–Polnisch</strong> an.<br data-start="1175" data-end="1178" />Nach Eingang Ihrer Anfrage beginne ich umgehend mit der Bearbeitung, damit Sie Ihre Übersetzung <strong data-start="1274" data-end="1314">fristgerecht zum vereinbarten Termin</strong> erhalten.</p>
<p data-start="1326" data-end="1503">Je nach Umfang ist eine <strong data-start="1350" data-end="1399">Express-Übersetzung innerhalb weniger Stunden</strong> möglich. Die fertige Übersetzung erhalten Sie bequem <strong data-start="1453" data-end="1502">per E-Mail und auf Wunsch zusätzlich per Post</strong>. <a href="https://uebersetzer-polnisch-deutsch.de/uebersetzen/eiluebersetzungen"><em>Weiterlesen&#8230;</em></a></p>

		</div>
	</div>
</div></div><div class="vc_tta-panel animate anim-fadeInUp animate-delay-0-60" id="1455807586245-66f37af8-9147" data-vc-content=".vc_tta-panel-body"><div class="vc_tta-panel-heading"><h4 class="vc_tta-panel-title vc_tta-controls-icon-position-right"><a href="#1455807586245-66f37af8-9147" data-vc-accordion data-vc-container=".vc_tta-container"><span class="vc_tta-title-text">2. Beglaubigte Übersetzungen</span><i class="vc_tta-controls-icon vc_tta-controls-icon-chevron"></i></a></h4></div><div class="vc_tta-panel-body">
	<div class="wpb_text_column wpb_content_element " >
		<div class="wpb_wrapper">
			<p data-start="354" data-end="702">Der Bewerbungsschluss steht kurz bevor und Sie benötigen dringend eine <strong data-start="425" data-end="482">beglaubigte Übersetzung Ihrer Zeugnisse oder Urkunden</strong>? Kein Problem. Als <strong data-start="502" data-end="579">öffentlich bestellte und beeidigte Übersetzerin für die polnische Sprache</strong> fertige ich <strong data-start="592" data-end="659">beglaubigte Übersetzungen Polnisch–Deutsch und Deutsch–Polnisch</strong> schnell, zuverlässig und unkompliziert an.</p>
<p data-start="704" data-end="1019">Ich übersetze unter anderem <strong data-start="732" data-end="804">Zeugnisse, Urkunden, Bescheinigungen und andere offizielle Dokumente</strong> für Behörden, Universitäten oder Arbeitgeber. Jede beglaubigte Übersetzung wird mit <strong data-start="889" data-end="939">Unterschrift, Stempel und Beglaubigungsvermerk</strong> versehen und bestätigt die <strong data-start="967" data-end="1018">Vollständigkeit und Richtigkeit der Übersetzung</strong>.</p>
<p data-start="1021" data-end="1157">Auf Wunsch ist auch eine <strong data-start="1046" data-end="1087">kurzfristige oder Express-Bearbeitung</strong> möglich, damit Ihre Unterlagen rechtzeitig eingereicht werden können. <em><a href="https://uebersetzer-polnisch-deutsch.de/uebersetzen-beglaubigt-deutsch-polnisch/beglaubigte-uebersetzungen/" target="_blank" rel="noopener">Weiterlesen</a></em></p>

		</div>
	</div>
</div></div><div class="vc_tta-panel animate anim-fadeInUp animate-delay-0-90" id="1455807925912-8a322220-ac8e" data-vc-content=".vc_tta-panel-body"><div class="vc_tta-panel-heading"><h4 class="vc_tta-panel-title vc_tta-controls-icon-position-right"><a href="#1455807925912-8a322220-ac8e" data-vc-accordion data-vc-container=".vc_tta-container"><span class="vc_tta-title-text">3. Recht</span><i class="vc_tta-controls-icon vc_tta-controls-icon-chevron"></i></a></h4></div><div class="vc_tta-panel-body">
	<div class="wpb_text_column wpb_content_element " >
		<div class="wpb_wrapper">
			<p data-start="198" data-end="597">Die zunehmende internationale Zusammenarbeit und die enge Nachbarschaft zwischen <strong data-start="279" data-end="304">Polen und Deutschland</strong> führen dazu, dass auch im <strong data-start="331" data-end="348">Rechtsverkehr</strong> immer häufiger professionelle Übersetzungen erforderlich sind. Unternehmen, Privatpersonen sowie Behörden benötigen zuverlässige <strong data-start="478" data-end="545">juristische Übersetzungen Polnisch–Deutsch und Deutsch–Polnisch</strong>, um rechtliche Sachverhalte korrekt zu übermitteln.</p>
<p data-start="599" data-end="930">Ein bedeutender Teil meiner Tätigkeit liegt daher im Bereich <strong data-start="660" data-end="706">rechtlicher und juristischer Übersetzungen</strong>. Als <strong data-start="712" data-end="789">öffentlich bestellte und beeidigte Übersetzerin für die polnische Sprache</strong> unterstütze ich Mandanten, Rechtsanwälte, Gerichte und Behörden bei der sprachlich und fachlich präzisen Übertragung juristischer Dokumente.</p>
<p data-start="932" data-end="1333">Durch meine unmittelbare Zusammenarbeit mit <strong data-start="976" data-end="1039">Justizbehörden in Neubrandenburg und Mecklenburg-Vorpommern</strong> – darunter Gerichte, Staatsanwaltschaften, Justizvollzugsanstalten, Jugendanstalten, Polizei und Zollbehörden – sowie durch die Nähe zur <strong data-start="1177" data-end="1217">polnisch-deutschen Wirtschaftsregion</strong> verfüge ich über fundierte Erfahrung im Bereich <strong data-start="1266" data-end="1332">juristischer Übersetzungen im deutsch-polnischen Rechtsverkehr</strong>.</p>
<p data-start="1335" data-end="1363">Ich übersetze unter anderem:</p>
<ul data-start="1365" data-end="1536">
<li data-section-id="18oi4lb" data-start="1365" data-end="1386">Gerichtsdokumente</li>
<li data-section-id="lo7rw3" data-start="1387" data-end="1418">Verträge und Vereinbarungen</li>
<li data-section-id="17dsj7t" data-start="1419" data-end="1434">Vollmachten</li>
<li data-section-id="11fuwdn" data-start="1435" data-end="1461">Urteile und Beschlüsse</li>
<li data-section-id="1a7vsnz" data-start="1462" data-end="1485">notarielle Urkunden</li>
<li data-section-id="1cfrvn7" data-start="1486" data-end="1536">Schriftverkehr mit Behörden und Rechtsanwälten</li>
</ul>
<p data-start="1538" data-end="1684">Mit meiner Arbeit trage ich dazu bei, eine <strong data-start="1581" data-end="1666">präzise und reibungslose juristische Kommunikation zwischen Polen und Deutschland</strong> zu gewährleisten. <em><a href="https://uebersetzer-polnisch-deutsch.de/uebersetzen-beglaubigt-deutsch-polnisch/rechtliche-uebersetzungen/">Weiterlesen &#8230;</a></em></p>

		</div>
	</div>
</div></div><div class="vc_tta-panel animate anim-fadeInUp animate-delay-1-20" id="1455807935994-6dafcc03-ff0d" data-vc-content=".vc_tta-panel-body"><div class="vc_tta-panel-heading"><h4 class="vc_tta-panel-title vc_tta-controls-icon-position-right"><a href="#1455807935994-6dafcc03-ff0d" data-vc-accordion data-vc-container=".vc_tta-container"><span class="vc_tta-title-text">4. Wirtschaft</span><i class="vc_tta-controls-icon vc_tta-controls-icon-chevron"></i></a></h4></div><div class="vc_tta-panel-body">
	<div class="wpb_text_column wpb_content_element " >
		<div class="wpb_wrapper">
			<p data-start="268" data-end="646">Wirtschaft und Handel sind heute international eng miteinander verflochten. Unternehmen produzieren zunehmend im Ausland, arbeiten mit internationalen Partnern zusammen und setzen Mitarbeiter grenzüberschreitend ein. Besonders im <strong data-start="498" data-end="536">deutsch-polnischen Wirtschaftsraum</strong> sind die Handelsbeziehungen aufgrund der geografischen Nähe zwischen <strong data-start="606" data-end="631">Deutschland und Polen</strong> sehr intensiv.</p>
<p data-start="648" data-end="908">Für eine erfolgreiche Zusammenarbeit sind <strong data-start="690" data-end="770">präzise und fachgerechte Übersetzungen Polnisch–Deutsch und Deutsch–Polnisch</strong> unerlässlich. Gerade bei Dokumenten aus <strong data-start="811" data-end="863">Wirtschaft, Handel und Unternehmenskommunikation</strong> ist eine korrekte Terminologie entscheidend.</p>
<p data-start="910" data-end="1296">Als erfahrene <strong data-start="924" data-end="965">Übersetzerin für Polnisch und Deutsch</strong> unterstütze ich Unternehmen bei der professionellen Übersetzung wirtschaftlicher Texte. Dank meiner langjährigen Erfahrung in der Zusammenarbeit mit <strong data-start="1115" data-end="1202">Unternehmen aus Mecklenburg-Vorpommern und der deutsch-polnischen Wirtschaftsregion</strong> kann ich Ihnen <strong data-start="1218" data-end="1286">zuverlässige und qualitativ hochwertige Wirtschaftsübersetzungen</strong> anbieten.</p>
<p data-start="1298" data-end="1326">Ich übersetze unter anderem:</p>
<ul data-start="1328" data-end="1485">
<li data-section-id="1vowjbl" data-start="1328" data-end="1349">Geschäftsberichte</li>
<li data-section-id="yprlal" data-start="1350" data-end="1383">Verträge und Handelsdokumente</li>
<li data-section-id="dv414g" data-start="1384" data-end="1413">Unternehmenskorrespondenz</li>
<li data-section-id="f9ujsq" data-start="1414" data-end="1445">Angebote und Präsentationen</li>
<li data-section-id="1t4cbty" data-start="1446" data-end="1485">Unternehmensunterlagen und Berichte</li>
</ul>
<p data-start="1487" data-end="1668">Meine Erfahrung aus vielen Jahren Tätigkeit im Bereich <strong data-start="1542" data-end="1587">Wirtschaftsübersetzungen Polnisch–Deutsch</strong> garantiert Ihnen <strong data-start="1605" data-end="1667">präzise, verständliche und fachlich korrekte Übersetzungen</strong>. <a href="https://uebersetzer-polnisch-deutsch.de/uebersetzen/wirtschaft/"><em>Weiterlesen&#8230;</em></a></p>

		</div>
	</div>
</div></div><div class="vc_tta-panel animate anim-fadeInUp animate-delay-1-50" id="1455807935327-f628d3e8-2c96" data-vc-content=".vc_tta-panel-body"><div class="vc_tta-panel-heading"><h4 class="vc_tta-panel-title vc_tta-controls-icon-position-right"><a href="#1455807935327-f628d3e8-2c96" data-vc-accordion data-vc-container=".vc_tta-container"><span class="vc_tta-title-text">5. Webseiten</span><i class="vc_tta-controls-icon vc_tta-controls-icon-chevron"></i></a></h4></div><div class="vc_tta-panel-body">
	<div class="wpb_text_column wpb_content_element " >
		<div class="wpb_wrapper">
			<p data-start="280" data-end="550">Sie und Ihre Mitarbeiter haben Zeit und Geld in die Entwicklung einer professionellen Website investiert. Um auch auf internationalen Märkten erfolgreich zu sein, ist es wichtig, Ihre Inhalte <strong data-start="472" data-end="533">verständlich und überzeugend für die jeweilige Zielgruppe</strong> zu präsentieren.</p>
<p data-start="552" data-end="897">Ich unterstütze Sie bei der <strong data-start="580" data-end="693">professionellen Übersetzung von Webseiten aus dem Polnischen ins Deutsche und aus dem Deutschen ins Polnische</strong>. Dabei achte ich nicht nur auf sprachliche Genauigkeit, sondern auch darauf, dass <strong data-start="776" data-end="896">Ihre Markenbotschaft und Unternehmenskommunikation in beiden Sprachen einheitlich und wirkungsvoll vermittelt werden</strong>.</p>
<p data-start="899" data-end="1107">Durch eine präzise <strong data-start="918" data-end="959">Webseitenübersetzung Polnisch–Deutsch</strong> erreichen Sie Ihre polnischen und deutschen Kunden besser und schaffen die Grundlage für eine erfolgreiche <strong data-start="1067" data-end="1106">grenzüberschreitende Online-Präsenz</strong>. <a href="https://uebersetzer-polnisch-deutsch.de/uebersetzen/webseiten/"><em>Weiterlesen&#8230;</em></a></p>

		</div>
	</div>
</div></div><div class="vc_tta-panel animate anim-fadeInUp animate-delay-1-60" id="1455807934612-70798848-6f7d" data-vc-content=".vc_tta-panel-body"><div class="vc_tta-panel-heading"><h4 class="vc_tta-panel-title vc_tta-controls-icon-position-right"><a href="#1455807934612-70798848-6f7d" data-vc-accordion data-vc-container=".vc_tta-container"><span class="vc_tta-title-text">6. Marketing</span><i class="vc_tta-controls-icon vc_tta-controls-icon-chevron"></i></a></h4></div><div class="vc_tta-panel-body">
	<div class="wpb_text_column wpb_content_element " >
		<div class="wpb_wrapper">
			<p data-start="250" data-end="536">Beim Aufbau einer starken Marke auf internationalen Märkten spielt die <strong data-start="321" data-end="366">richtige Kommunikation mit der Zielgruppe</strong> eine entscheidende Rolle. Unternehmen möchten ihre Marke sowohl in <strong data-start="434" data-end="467">Deutschland als auch in Polen</strong> erfolgreich positionieren und langfristige Kundenbindungen aufbauen.</p>
<p data-start="538" data-end="805">Doch Botschaften, die im deutschen Markt gut funktionieren, erzielen im polnischen Markt nicht immer die gleiche Wirkung. Unterschiedliche kulturelle und sprachliche Besonderheiten erfordern eine <strong data-start="734" data-end="804">präzise und zielgruppenorientierte Übersetzung von Marketingtexten</strong>.</p>
<p data-start="807" data-end="1135">Mit meiner Erfahrung im Bereich <strong data-start="839" data-end="903">Marketingübersetzungen Polnisch–Deutsch und Deutsch–Polnisch</strong> unterstütze ich Sie dabei, Ihre Inhalte sprachlich und kulturell passend zu übertragen. So bleibt Ihre <strong data-start="1007" data-end="1037">Markenbotschaft konsistent</strong>, während Ihre Texte gleichzeitig auf die Erwartungen der jeweiligen Zielgruppe abgestimmt werden.</p>
<p data-start="1137" data-end="1165">Ich übersetze unter anderem:</p>
<ul data-start="1167" data-end="1299">
<li data-section-id="91mbg7" data-start="1167" data-end="1181">Werbetexte</li>
<li data-section-id="1hw87xt" data-start="1182" data-end="1206">Broschüren und Flyer</li>
<li data-section-id="1spjqin" data-start="1207" data-end="1232">Produktbeschreibungen</li>
<li data-section-id="ilm5pw" data-start="1233" data-end="1251">Präsentationen</li>
<li data-section-id="124b7mv" data-start="1252" data-end="1299">Online-Marketing-Texte und Webseiteninhalte</li>
</ul>
<p data-start="1301" data-end="1506">Mit professionellen <strong data-start="1321" data-end="1364">Marketingübersetzungen Polnisch–Deutsch</strong> helfe ich Ihnen, Ihre Botschaften wirkungsvoll zu kommunizieren und Ihre Marke erfolgreich auf dem deutsch-polnischen Markt zu positionieren. <a href="https://uebersetzer-polnisch-deutsch.de/uebersetzen/marketing/"><em>Weiterlesen &#8230;</em></a></p>

		</div>
	</div>
</div></div><div class="vc_tta-panel animate anim-fadeInUp animate-delay-2-10" id="1455807933911-5dedded8-adde" data-vc-content=".vc_tta-panel-body"><div class="vc_tta-panel-heading"><h4 class="vc_tta-panel-title vc_tta-controls-icon-position-right"><a href="#1455807933911-5dedded8-adde" data-vc-accordion data-vc-container=".vc_tta-container"><span class="vc_tta-title-text">7. Tourismus</span><i class="vc_tta-controls-icon vc_tta-controls-icon-chevron"></i></a></h4></div><div class="vc_tta-panel-body">
	<div class="wpb_text_column wpb_content_element " >
		<div class="wpb_wrapper">
			<p data-start="300" data-end="621">Im Tourismus hängt der grenzüberschreitende Erfolg in <strong data-start="354" data-end="379">Polen und Deutschland</strong> maßgeblich vom Bekanntheitsgrad einer Marke sowie von den Erfahrungen und der Zufriedenheit der Gäste ab. Gerade im <strong data-start="496" data-end="528">deutsch-polnischen Grenzraum</strong> ist es wichtig, Angebote für beide Zielgruppen verständlich und ansprechend zu präsentieren.</p>
<p data-start="623" data-end="933">Unternehmen aus der <strong data-start="643" data-end="680">Tourismus- und Gastronomiebranche</strong> können ihre Reichweite deutlich erhöhen, wenn sie ihre Inhalte professionell <strong data-start="758" data-end="807">ins Polnische oder Deutsche übersetzen lassen</strong>. Eine präzise und zielgruppenorientierte Übersetzung hilft dabei, Vertrauen aufzubauen und internationale Gäste anzusprechen.</p>
<p data-start="935" data-end="1243">Als erfahrene <strong data-start="949" data-end="990">Übersetzerin für Polnisch und Deutsch</strong> unterstütze ich Sie dabei, Ihre touristischen Angebote sprachlich und kulturell passend zu vermitteln. Durch <strong data-start="1100" data-end="1149">professionelle Übersetzungen Polnisch–Deutsch</strong> wird Ihre Marke auf beiden Seiten der Grenze sichtbar und hebt sich klar von Mitbewerbern ab.</p>
<p data-start="1245" data-end="1273">Ich übersetze unter anderem:</p>
<ul data-start="1275" data-end="1458">
<li data-section-id="1qp8kzi" data-start="1275" data-end="1301">touristische Webseiten</li>
<li data-section-id="2qgwsv" data-start="1302" data-end="1335">Hotel- und Reiseinformationen</li>
<li data-section-id="19bqysq" data-start="1336" data-end="1366">Broschüren und Reiseführer</li>
<li data-section-id="o5zcug" data-start="1367" data-end="1407">Gastronomie- und Hotelbeschreibungen</li>
<li data-section-id="16tumu2" data-start="1408" data-end="1458">Marketingmaterialien für touristische Angebote</li>
</ul>
<p data-start="1460" data-end="1672">Mit einer professionellen <strong data-start="1486" data-end="1527">Tourismusübersetzung Polnisch–Deutsch</strong> erreichen Sie Ihre Gäste direkt in ihrer Sprache und schaffen die Grundlage für eine erfolgreiche <strong data-start="1626" data-end="1671">internationale Vermarktung Ihrer Angebote</strong>. <em><a href="https://uebersetzer-polnisch-deutsch.de/uebersetzen/tourismus/">Weiterlesen &#8230;</a></em></p>

		</div>
	</div>
</div></div><div class="vc_tta-panel animate anim-fadeInUp animate-delay-2-10" id="1513237244862-49fe6768-e4f0" data-vc-content=".vc_tta-panel-body"><div class="vc_tta-panel-heading"><h4 class="vc_tta-panel-title vc_tta-controls-icon-position-right"><a href="#1513237244862-49fe6768-e4f0" data-vc-accordion data-vc-container=".vc_tta-container"><span class="vc_tta-title-text">8. Industrie und Technologie</span><i class="vc_tta-controls-icon vc_tta-controls-icon-chevron"></i></a></h4></div><div class="vc_tta-panel-body">
	<div class="wpb_text_column wpb_content_element " >
		<div class="wpb_wrapper">
			<p data-start="304" data-end="671">Die industrielle Produktion und internationale Handelsbeziehungen entwickeln sich ständig weiter. Neue Technologien, Digitalisierung und <strong data-start="441" data-end="458">Industrie 4.0</strong> verändern Prozesse, Märkte und die Zusammenarbeit von Unternehmen weltweit. Besonders im <strong data-start="548" data-end="586">deutsch-polnischen Wirtschaftsraum</strong> sind präzise Kommunikation und fachlich korrekte Übersetzungen von großer Bedeutung.</p>
<p data-start="673" data-end="926">Als erfahrene <strong data-start="687" data-end="728">Übersetzerin für Polnisch und Deutsch</strong> unterstütze ich Unternehmen bei der <strong data-start="765" data-end="836">professionellen Übersetzung technischer und industrieller Dokumente</strong>. Dabei achte ich auf eine präzise Terminologie und eine klare, verständliche Fachsprache.</p>
<p data-start="928" data-end="1149">Ich begleite Sie als <strong data-start="949" data-end="1041">verlässlicher Partner für technische Übersetzungen Polnisch–Deutsch und Deutsch–Polnisch</strong> und unterstütze Sie bei der Kommunikation mit Geschäftspartnern, Kunden und Mitarbeitern in beiden Märkten.</p>
<p data-start="1151" data-end="1179">Ich übersetze unter anderem:</p>
<ul data-start="1181" data-end="1348">
<li data-section-id="cnrbzt" data-start="1181" data-end="1211">technische Dokumentationen</li>
<li data-section-id="1j2s0wa" data-start="1212" data-end="1237">Bedienungsanleitungen</li>
<li data-section-id="1spjqin" data-start="1238" data-end="1263">Produktbeschreibungen</li>
<li data-section-id="1pmc37w" data-start="1264" data-end="1304">Sicherheits- und Wartungsanleitungen</li>
<li data-section-id="229uty" data-start="1305" data-end="1348">technische Berichte und Spezifikationen</li>
</ul>
<p data-start="1350" data-end="1516">Mit professionellen <strong data-start="1370" data-end="1411">Technikübersetzungen Polnisch–Deutsch</strong> stelle ich sicher, dass Ihre Inhalte fachlich korrekt, verständlich und zielgerichtet vermittelt werden. <a href="https://uebersetzer-polnisch-deutsch.de/uebersetzen-beglaubigt-deutsch-polnisch/technische-uebersetzungen/"><em>Weiterlesen &#8230;</em></a></p>

		</div>
	</div>
</div></div><div class="vc_tta-panel animate anim-fadeInUp animate-delay-2-10" id="1513237354627-7a717bb3-9c1c" data-vc-content=".vc_tta-panel-body"><div class="vc_tta-panel-heading"><h4 class="vc_tta-panel-title vc_tta-controls-icon-position-right"><a href="#1513237354627-7a717bb3-9c1c" data-vc-accordion data-vc-container=".vc_tta-container"><span class="vc_tta-title-text">9. Medizin</span><i class="vc_tta-controls-icon vc_tta-controls-icon-chevron"></i></a></h4></div><div class="vc_tta-panel-body">
	<div class="wpb_text_column wpb_content_element " >
		<div class="wpb_wrapper">
			<p data-start="282" data-end="735">Der medizinische Bereich steht heute vor zahlreichen Herausforderungen. Durch die <strong data-start="364" data-end="414">Freizügigkeit innerhalb der Europäischen Union</strong> entscheiden sich viele Menschen dafür, in <strong data-start="457" data-end="558">Polen oder Deutschland zu leben, zu arbeiten oder medizinische Behandlungen in Anspruch zu nehmen</strong>. Dadurch entstehen immer häufiger Situationen, in denen <strong data-start="615" data-end="734">medizinische Dokumente aus dem Polnischen ins Deutsche oder aus dem Deutschen ins Polnische übersetzt werden müssen</strong>.</p>
<p data-start="737" data-end="950">Nicht nur <strong data-start="747" data-end="770">Ärzte und Patienten</strong>, sondern auch <strong data-start="785" data-end="852">Krankenhäuser, Krankenkassen, Gerichte und andere Institutionen</strong> stehen dabei vor der Aufgabe, medizinische Informationen präzise und verständlich zu übermitteln.</p>
<p data-start="952" data-end="1176">Als erfahrene <strong data-start="966" data-end="1007">Übersetzerin für Polnisch und Deutsch</strong> unterstütze ich Sie bei der professionellen <strong data-start="1052" data-end="1091">Übersetzung medizinischer Dokumente</strong>. Eine sorgfältige Terminologie und höchste Genauigkeit sind dabei besonders wichtig.</p>
<p data-start="1178" data-end="1206">Ich übersetze unter anderem:</p>
<ul data-start="1208" data-end="1369">
<li data-section-id="19yysv3" data-start="1208" data-end="1232">medizinische Befunde</li>
<li data-section-id="906xjz" data-start="1233" data-end="1263">Arztberichte und Gutachten</li>
<li data-section-id="j2ul2t" data-start="1264" data-end="1296">medizinische Dokumentationen</li>
<li data-section-id="gn24mv" data-start="1297" data-end="1323">Patienteninformationen</li>
<li data-section-id="1na9f11" data-start="1324" data-end="1369">Unterlagen für Krankenkassen und Behörden</li>
</ul>
<p data-start="1371" data-end="1585">Mit professionellen <strong data-start="1391" data-end="1439">medizinischen Übersetzungen Polnisch–Deutsch</strong> trage ich dazu bei, Sprachbarrieren zu überwinden und eine <strong data-start="1499" data-end="1567">klare Kommunikation zwischen Ärzten, Patienten und Institutionen</strong> zu gewährleisten. <a href="https://uebersetzer-polnisch-deutsch.de/uebersetzen/medizin/"><em>Weiterlesen &#8230;</em></a></p>

		</div>
	</div>
</div></div><div class="vc_tta-panel animate anim-fadeInUp animate-delay-2-10" id="1513237349541-76bf25ec-9359" data-vc-content=".vc_tta-panel-body"><div class="vc_tta-panel-heading"><h4 class="vc_tta-panel-title vc_tta-controls-icon-position-right"><a href="#1513237349541-76bf25ec-9359" data-vc-accordion data-vc-container=".vc_tta-container"><span class="vc_tta-title-text">10. Übersetzen von Audio-/Videovorlagen</span><i class="vc_tta-controls-icon vc_tta-controls-icon-chevron"></i></a></h4></div><div class="vc_tta-panel-body">
	<div class="wpb_text_column wpb_content_element " >
		<div class="wpb_wrapper">
			<p data-start="296" data-end="610">Multimediale Inhalte wie <strong data-start="321" data-end="359">Videos, Interviews oder Imagefilme</strong> spielen heute eine wichtige Rolle in der internationalen Kommunikation. Wenn Sie Ihre Inhalte sowohl auf dem <strong data-start="469" data-end="516">deutschen als auch auf dem polnischen Markt</strong> erfolgreich einsetzen möchten, ist eine professionelle sprachliche Aufbereitung entscheidend.</p>
<p data-start="612" data-end="887">Ich unterstütze Sie bei der <strong data-start="640" data-end="754">Übersetzung von Audio- und Videoinhalten aus dem Polnischen ins Deutsche sowie aus dem Deutschen ins Polnische</strong>. Dazu gehört beispielsweise die Übersetzung von <strong data-start="803" data-end="886">Imagefilmen, Interviews, Präsentationen oder anderen audiovisuellen Materialien</strong>.</p>
<p data-start="889" data-end="1098">Auf Wunsch erstelle ich zudem eine <strong data-start="924" data-end="966">Transkription des gesprochenen Inhalts</strong> und bereite den Text in schriftlicher Form für Ihre weitere Verwendung auf, etwa für Webseiten, Untertitel oder Veröffentlichungen.</p>
<p data-start="1100" data-end="1325">Mit professionellen <strong data-start="1120" data-end="1182">Übersetzungen von Audio- und Videodateien Polnisch–Deutsch</strong> erreichen Sie Ihre Zielgruppen direkt in ihrer Sprache und nutzen multimediale Kommunikationskanäle effektiv für Ihren internationalen Erfolg. <a href="https://uebersetzer-polnisch-deutsch.de/uebersetzen/audio-videodateien/"><em>Weiterlesen &#8230;</em></a></p>

		</div>
	</div>
</div></div><div class="vc_tta-panel animate anim-fadeInUp animate-delay-2-10" id="1513237344333-cbaa0116-c792" data-vc-content=".vc_tta-panel-body"><div class="vc_tta-panel-heading"><h4 class="vc_tta-panel-title vc_tta-controls-icon-position-right"><a href="#1513237344333-cbaa0116-c792" data-vc-accordion data-vc-container=".vc_tta-container"><span class="vc_tta-title-text">11. Privater Schriftverkehr</span><i class="vc_tta-controls-icon vc_tta-controls-icon-chevron"></i></a></h4></div><div class="vc_tta-panel-body">
	<div class="wpb_text_column wpb_content_element " >
		<div class="wpb_wrapper">
			<p data-start="303" data-end="572">Ob <strong data-start="306" data-end="331">Polnisch oder Deutsch</strong> – ich übersetze Ihre <strong data-start="353" data-end="403">persönlichen Dokumente und privaten Unterlagen</strong> zuverlässig und vertraulich. Die Übersetzungen können sowohl <strong data-start="465" data-end="503">in Deutschland als auch im Ausland</strong> bei Behörden, Institutionen oder anderen Stellen eingereicht werden.</p>
<p data-start="574" data-end="924">Als <strong data-start="578" data-end="655">öffentlich bestellte und beeidigte Übersetzerin für die polnische Sprache</strong> fertige ich auf Wunsch auch <strong data-start="684" data-end="751">beglaubigte Übersetzungen Polnisch–Deutsch und Deutsch–Polnisch</strong> an. Jede beglaubigte Übersetzung wird mit <strong data-start="794" data-end="844">Stempel, Unterschrift und Beglaubigungsvermerk</strong> versehen und bestätigt die <strong data-start="872" data-end="923">Vollständigkeit und Richtigkeit der Übersetzung</strong>.</p>
<p data-start="926" data-end="954">Ich übersetze unter anderem:</p>
<ul data-start="956" data-end="1085">
<li data-section-id="1h4exf1" data-start="956" data-end="992">persönliche Briefe und Dokumente</li>
<li data-section-id="fyntfw" data-start="993" data-end="1012">Bescheinigungen</li>
<li data-section-id="7hlo0j" data-start="1013" data-end="1038">private Korrespondenz</li>
<li data-section-id="1hj087y" data-start="1039" data-end="1085">Unterlagen für Behörden oder Institutionen</li>
</ul>
<p data-start="1087" data-end="1271">Mit professionellen <strong data-start="1107" data-end="1164">Übersetzungen persönlicher Dokumente Polnisch–Deutsch</strong> unterstütze ich Sie dabei, Ihre Unterlagen korrekt und verständlich in der gewünschten Sprache vorzulegen. <a href="https://uebersetzer-polnisch-deutsch.de/uebersetzen/privater-schriftverkehr/"><em>Weiterlesen &#8230;</em></a></p>

		</div>
	</div>
</div></div></div></div></div></div></div></div></div><div class="bgfixed wpb_column vc_column_container vc_col-sm-6"><div class="vc_column-inner "><div class="wpb_wrapper">
	<div  class="wpb_single_image wpb_content_element vc_align_center">
		<h2 class="wpb_heading wpb_singleimage_heading">Justyna Rose: Vereidigte Übersetzerin Polnisch Deutsch | MV | Deutschland | Polen</h2>
		<figure class="wpb_wrapper vc_figure">
			<div class="vc_single_image-wrapper vc_box_shadow  vc_box_border_grey"><img width="500" height="658" src="https://uebersetzer-polnisch-deutsch.de/wp-content/uploads/2018/04/Justyna-Rose-Polnisch-Uebersetzer-beeidigt-Neubrandenburg.jpg" class="vc_single_image-img attachment-large" alt="Justyna-Rose-Polnisch-Uebersetzer-beeidigt-Neubrandenburg" loading="lazy" srcset="https://uebersetzer-polnisch-deutsch.de/wp-content/uploads/2018/04/Justyna-Rose-Polnisch-Uebersetzer-beeidigt-Neubrandenburg.jpg 500w, https://uebersetzer-polnisch-deutsch.de/wp-content/uploads/2018/04/Justyna-Rose-Polnisch-Uebersetzer-beeidigt-Neubrandenburg-228x300.jpg 228w" sizes="(max-width: 500px) 100vw, 500px" /></div>
		</figure>
	</div>
</div></div></div></div><div class="vc_row wpb_row vc_row-fluid container backgroundcenterright home1services vc_custom_1524147621653 vc_row-has-fill"><div class="wpb_column vc_column_container vc_col-sm-12"><div class="vc_column-inner "><div class="wpb_wrapper"><div class="content-widget-title "><div class="content-title-text"><h3>Typische Einsatzgebiete </h3><p>Übersetzen Polnisch - Deutsch - Polnisch</p></div></div><div class="vc_row wpb_row vc_inner vc_row-fluid container vc_custom_1512724231411 vc_row-o-equal-height vc_row-o-content-bottom vc_row-flex"><div class="wpb_column vc_column_container vc_col-sm-3 vc_col-has-fill"><div class="vc_column-inner vc_custom_1512582669759"><div class="wpb_wrapper">
	<div class="wpb_text_column wpb_content_element " >
		<div class="wpb_wrapper">
			<ol style="color: #ffba00; font-weight: 600;">
<li><strong><span style="color: #6d6e71;"><span style="color: #6d6e71; font-weight: 500;">Geburts-/Sterbeurkunden</span></span></strong></li>
<li style="color: #ffba00; font-weight: 600;"><span style="color: #6d6e71; font-weight: 500;">Ehe-/Scheidungsurkunden</span></li>
<li style="color: #ffba00; font-weight: 600;"><span style="color: #6d6e71; font-weight: 500;">Schulzeugnisse</span></li>
<li style="color: #ffba00; font-weight: 600;"><span style="color: #6d6e71; font-weight: 500;">Hochschulabschlüsse</span></li>
<li style="color: #ffba00; font-weight: 600;"><span style="color: #6d6e71; font-weight: 500;">Arbeitszeugnisse</span></li>
<li style="color: #ffba00; font-weight: 600;"><span style="color: #6d6e71; font-weight: 500;">Führungszeugnisse</span></li>
<li><span style="color: #6d6e71; font-weight: 500;">Apostille</span></li>
</ol>

		</div>
	</div>
</div></div></div><div class="wpb_column vc_column_container vc_col-sm-3"><div class="vc_column-inner "><div class="wpb_wrapper">
	<div class="wpb_text_column wpb_content_element " >
		<div class="wpb_wrapper">
			<ol style="color: #ffba00; font-weight: 600;">
<li><span style="color: #6d6e71; font-weight: 500;">Kaufmännischer Schriftverkehr</span></li>
<li><span style="color: #6d6e71; font-weight: 500;"> Angebote, Kostenvoranschläge</span></li>
<li><span style="color: #6d6e71; font-weight: 500;">AGBs</span></li>
<li><span style="color: #6d6e71; font-weight: 500;">Kataloge, Imagebroschüren </span></li>
<li><span style="color: #6d6e71; font-weight: 500;">Gebrauchsanleitungen</span></li>
<li><span style="color: #6d6e71; font-weight: 500;">Zertifikate</span></li>
<li><span style="color: #6d6e71; font-weight: 500;">Webseiten, Software</span></li>
</ol>

		</div>
	</div>
</div></div></div><div class="wpb_column vc_column_container vc_col-sm-3"><div class="vc_column-inner "><div class="wpb_wrapper">
	<div class="wpb_text_column wpb_content_element " >
		<div class="wpb_wrapper">
			<ol style="color: #ffba00; font-weight: 600;">
<li><span style="color: #6d6e71; font-weight: 500;">Juristische Dokumente</span></li>
<li><span style="color: #6d6e71; font-weight: 500;">Anklageschriften</span></li>
<li><span style="color: #6d6e71; font-weight: 500;">Urteile</span></li>
<li><span style="color: #6d6e71; font-weight: 500;">Erbschaftssachen</span></li>
<li><span style="color: #6d6e71; font-weight: 500;">Gutachten </span></li>
<li><span style="color: #6d6e71; font-weight: 500;">Urkunden</span></li>
<li><span style="color: #6d6e71; font-weight: 500;">Notarielle Dokumente</span></li>
</ol>

		</div>
	</div>
</div></div></div><div class="wpb_column vc_column_container vc_col-sm-3"><div class="vc_column-inner "><div class="wpb_wrapper">
	<div class="wpb_text_column wpb_content_element " >
		<div class="wpb_wrapper">
			<ol style="color: #ffba00; font-weight: 600;">
<li><span style="color: #6d6e71; font-weight: 500;">Privater Schriftverkehr</span></li>
<li><span style="color: #6d6e71; font-weight: 500;">Ärztliche Atteste, Befunde</span></li>
<li><span style="color: #6d6e71; font-weight: 500;">Erbscheine</span></li>
<li><span style="color: #6d6e71; font-weight: 500;">Ahnenforschung</span></li>
<li><span style="color: #6d6e71; font-weight: 500;">Zeugnisanerkennungsstellen</span></li>
<li><span style="color: #6d6e71; font-weight: 500;">Agentur für Arbeit</span></li>
<li><span style="color: #6d6e71; font-weight: 500;">Ausländerbehörden</span></li>
</ol>

		</div>
	</div>
</div></div></div></div><div class="vc_row wpb_row vc_inner vc_row-fluid container vc_custom_1512724231411 vc_row-o-equal-height vc_row-o-content-bottom vc_row-flex"><div class="wpb_column vc_column_container vc_col-sm-4 vc_col-has-fill"><div class="vc_column-inner vc_custom_1512582669759"><div class="wpb_wrapper"></div></div></div><div class="wpb_column vc_column_container vc_col-sm-4"><div class="vc_column-inner "><div class="wpb_wrapper"></div></div></div><div class="wpb_column vc_column_container vc_col-sm-4"><div class="vc_column-inner "><div class="wpb_wrapper"></div></div></div></div></div></div></div></div><div data-vc-full-width="true" data-vc-full-width-init="false" class="vc_row wpb_row vc_row-fluid bgfixed vc_custom_1524142671733 vc_row-has-fill vc_row-o-content-middle vc_row-flex"><div class="wpb_column vc_column_container vc_col-sm-12"><div class="vc_column-inner "><div class="wpb_wrapper"><div class="vc_row wpb_row vc_inner vc_row-fluid container vc_custom_1456249638226"><div class="mobile-no-margin wpb_column vc_column_container vc_col-sm-12"><div class="vc_column-inner vc_custom_1461067529336"><div class="wpb_wrapper"><h2 style="font-size: 30px;color: #ffffff;text-align: center" class="vc_custom_heading normalfont" >Sie stecken viel Herzblut in Ihre Arbeit – sorgen Sie dafür, dass Ihr Anliegen ankommt. Lokal, regional, international.</h2></div></div></div></div></div></div></div></div><div class="vc_row-full-width vc_clearfix"></div><div class="vc_row wpb_row vc_row-fluid container vc_custom_1455813229346"><div class="wpb_column vc_column_container vc_col-sm-12"><div class="vc_column-inner "><div class="wpb_wrapper">
	<div class="wpb_text_column wpb_content_element " >
		<div class="wpb_wrapper">
			<h3 data-section-id="1m85c6i" data-start="1400" data-end="1447">Erfahrung, die mit jeder Übersetzung wächst</h3>
<p data-start="1449" data-end="1667">Seit vielen Jahren arbeite ich als Übersetzerin für Polnisch und Deutsch. In dieser Zeit habe ich eine Vielzahl unterschiedlicher Texte bearbeitet – von alltäglichen Dokumenten bis hin zu komplexen fachlichen Inhalten. Je nach Situation müssen Texte unterschiedlich behandelt werden. Mal steht die formale Genauigkeit im Vordergrund, mal der Stil, mal beides zugleich. Diese Flexibilität entsteht mit der Erfahrung.</p>
<h3 data-section-id="1an5688" data-start="1875" data-end="1905">Wenn es schnell gehen muss &#8211; Übersetzen Deutsch-Polnisch</h3>
<p data-start="1907" data-end="1948">Manche Anfragen lassen sich nicht planen. Vielleicht erhalten Sie am Freitagnachmittag eine wichtige Nachricht und benötigen bis Montagmorgen eine fertige Übersetzung. In solchen Fällen unterstütze ich Sie schnell und zuverlässig. Auch kurzfristige Aufträge lassen sich oft umsetzen – auf Wunsch auch am Abend, am Wochenende oder an Feiertagen.</p>
<h3 data-section-id="doi50z" data-start="2260" data-end="2313">Übersetzen heißt verstehen – nicht nur übertragen</h3>
<p data-start="2315" data-end="2413">Eine <strong data-start="2320" data-end="2367">professionelle Übersetzung Polnisch–Deutsch</strong> entsteht nicht allein durch Sprachkenntnisse. Sie erfordert:</p>
<ul data-start="2430" data-end="2563">
<li data-section-id="lahj0f" data-start="2430" data-end="2475">ein sicheres Gefühl für Stil und Ausdruck</li>
<li data-section-id="13e6n6k" data-start="2476" data-end="2516">ein Verständnis für Fachterminologie</li>
<li data-section-id="1jxs89q" data-start="2517" data-end="2563">und ein Gespür für kulturelle Unterschiede</li>
</ul>
<p data-start="2565" data-end="2690">Denn Sprache ist keine Formel, die sich einfach übertragen lässt. Sie lebt von Nuancen, von Kontext und von Entscheidungen.</p>
<h3 data-section-id="mjbbrz" data-start="2697" data-end="2737">Die richtigen Entscheidungen treffen</h3>
<p data-start="2739" data-end="2808">In der Praxis gibt es selten nur eine einzige „richtige“ Übersetzung. Jeder Text stellt die gleiche Frage neu: Soll er möglichst nah am Original bleiben?<br data-start="2893" data-end="2896" />Oder darf er sich freier entfalten, damit er im Zieltext natürlicher wirkt? Die Antwort hängt immer vom Zweck des Textes ab.</p>
<p data-start="3023" data-end="3161">Gerade bei <strong data-start="3034" data-end="3072">Fachübersetzungen Polnisch–Deutsch</strong> ist es entscheidend, Terminologie und Kontext genau zu verstehen und präzise umzusetzen.</p>
<h3 data-section-id="1s18d37" data-start="3168" data-end="3205">Konsistenz in Ihrer Kommunikation durch richtiges Übersetzen</h3>
<p data-start="3207" data-end="3366">Wenn Sie bereits mit festen Begriffen, Glossaren oder internen Dokumentationen arbeiten, werden diese selbstverständlich in den Übersetzungsprozess integriert. So bleibt Ihre Kommunikation konsistent – unabhängig davon, in welcher Sprache sie stattfindet.</p>
<h3 data-section-id="fo4abk" data-start="3470" data-end="3502">Zusammenarbeit auf Augenhöhe</h3>
<p data-start="3504" data-end="3557">Während des gesamten Projekts &#8222;Übersetzen&#8220; bleiben wir in Kontakt. Wenn Fragen auftauchen oder Anpassungen notwendig sind, klären wir diese direkt. Das spart Zeit und sorgt für ein Ergebnis, das wirklich passt.</p>
<h3 data-section-id="5urjoh" data-start="3711" data-end="3743">Vertraulichkeit und Sorgfalt</h3>
<p data-start="3745" data-end="3804">Gerade bei sensiblen Dokumenten ist Vertrauen entscheidend. Deshalb behandle ich alle Inhalte selbstverständlich streng vertraulich und arbeite mit der nötigen Sorgfalt und Termintreue.</p>
<h4 data-section-id="1cw76wr" data-start="3938" data-end="3969">Übersetzen Polnisch–Deutsch</h4>
<p data-start="3971" data-end="4066">Wenn Sie eine zuverlässige und professionelle Übersetzung benötigen, unterstütze ich Sie gerne. Manchmal geht es um ein einzelnes Dokument. Manchmal um mehr. In jedem Fall geht es darum, dass Ihre Inhalte verstanden werden.</p>

		</div>
	</div>
</div></div></div></div><div class="vc_row wpb_row vc_row-fluid container vc_custom_1455805665305"><div class="wpb_column vc_column_container vc_col-sm-12"><div class="vc_column-inner "><div class="wpb_wrapper"><div class="testimonial-modern-widget"><div class="owl-carousel-testimonial-modern-227615682 owl-theme"><div class="item"><div class="image"><img src="https://uebersetzer-polnisch-deutsch.de/wp-content/uploads/2018/08/Uebersetzen-Polnisch-Deutsch-Justyna-Rose-oeffentlich-bestellt-beeidigt-Neubrandenburg.jpg" alt="Customer" /></div><div class="testimonial-modern-item-name" style="color:#113a4d;"><span class="name">Ewelina, </span><span class="company"> Mecklenburgische Seenplatte</span></div><div class="testimonial-modern-item-content"><p>Frau Rose hat für uns, noch einen Tag vor unserer Hochzeit, ein wichtiges Dokument übersetzt. Sie war selbst an diesem Tag stark eingebunden, schaffte dennoch die Übersetzung, ohne die wir nicht heiraten dürften. Dafür einen großen Dank!</p></div></div><div class="item"><div class="image"><img src="https://uebersetzer-polnisch-deutsch.de/wp-content/uploads/2018/08/ueberetzen-Polnisch-Justyna-Rose-Neubrandenburg.jpg" alt="Customer" /></div><div class="testimonial-modern-item-name"><span class="name">ŁUKASZ GILL, </span><span class="company"> Draft Interactive</span></div><div class="testimonial-modern-item-content"><p>Frau Rose unterstützt uns in komplexen mehrsprachigen Projekten aus dem Bereich Print und Web. Durch Ihre Unterstützung gelingt es jedes Mal aufs Neue die Besonderheiten unserer Kunden markengerecht hervorzuheben.</p></div></div><div class="item"><div class="image"><img src="https://uebersetzer-polnisch-deutsch.de/wp-content/uploads/2018/08/Uebersetzen-Polnisch-Neubrandenburg-Uebersetzer-Justyna-Rose.jpg" alt="Customer" /></div><div class="testimonial-modern-item-name"><span class="name">Ronny M., </span><span class="company"> EU Baustoffe</span></div><div class="testimonial-modern-item-content"><p>In unserer Branche ist schnelles Handeln sehr oft entscheidend für den Erfolg oder Misserfolg eines Bauprojektes. Frau Rose half uns des Öfteren bei Lieferungen von Baustoffen aus Polen, ob bei der Eilübersetzung von Zertifikaten und technischen Datenblättern für Architekten oder Genehmigungen und sonstigen Unterlagen für Behörden.</p></div></div></div></div><script>
							jQuery(document).ready(function($){
								$('.owl-carousel-testimonial-modern-227615682').owlCarousel({
									loop:true,
									nav:false,
									margin:65,
									dots:true,
									responsive:{
										0:{
											items:1,
										},
										768:{
											items:3,
										},
									}
								});
							});
						</script></div></div></div></div><div data-vc-full-width="true" data-vc-full-width-init="false" data-vc-stretch-content="true" class="vc_row wpb_row vc_row-fluid bgfixed vc_custom_1545314963369 vc_row-has-fill vc_row-no-padding"><div class="wpb_column vc_column_container vc_col-sm-12"><div class="vc_column-inner "><div class="wpb_wrapper"><div class="vc_row wpb_row vc_inner vc_row-fluid container vc_custom_1526016776635"><div class="wpb_column vc_column_container vc_col-sm-12"><div class="vc_column-inner "><div class="wpb_wrapper"><div class="content-widget-title "><div class="content-title-text"><h3 style="color:#ffffff;">Kontakt aufnehmen</h3><p style="color:#ffffff;">Sie möchten eine Anfrage stellen oder mehr über mich und meine Dienstleistung erfahren? Ich bin nur einen Klick bzw. Anruf entfernt! Ich freue mich auf Ihre Nachricht.</p></div></div></div></div></div></div><div class="vc_row wpb_row vc_inner vc_row-fluid container animate anim-fadeIn"><div class="wpb_column vc_column_container vc_col-sm-8"><div class="vc_column-inner vc_custom_1460112350097"><div class="wpb_wrapper"><h4 style="font-size: 24px;color: #ffffff;text-align: left" class="vc_custom_heading normalfont vc_custom_1523944932646" >Nachricht senden</h4>[contact-form-7]</div></div></div><div class="mobile-no-padding wpb_column vc_column_container vc_col-sm-4"><div class="vc_column-inner vc_custom_1461061334842"><div class="wpb_wrapper"><h4 style="font-size: 24px;color: #ffffff;text-align: left" class="vc_custom_heading normalfont vc_custom_1523944903422" >Kontakt Informationen</h4>
	<div class="wpb_text_column wpb_content_element  vc_custom_1526016837921" >
		<div class="wpb_wrapper">
			<p><span style="color: #ffffff;">Ich bin gern für Sie da – von Montag bis Sonntag – in eiligen Fällen auch an Feiertagen!</span></p>

		</div>
	</div>
<div class="contactv1-information contactv1-information-1"><ul style="color:#ffffff;"><li><i class="fa fa-map-marker"></i>Clara-Schumann-Weg 11, 17033 Neubrandenburg</li><li><i class="fa fa-phone"></i>+49 (0)395 351 49 24</li><li><i class="fa fa-fax"></i>+49 (0)176 430 524 55</li><li><i class="fa fa-envelope"></i>info@uebersetzer-polnisch-deutsch.de</li></ul></div></div></div></div></div></div></div></div></div><div class="vc_row-full-width vc_clearfix"></div>
<p>Der Beitrag <a rel="nofollow" href="https://uebersetzer-polnisch-deutsch.de/uebersetzen-beglaubigt-deutsch-polnisch/">Übersetzen</a> erschien zuerst auf <a rel="nofollow" href="https://uebersetzer-polnisch-deutsch.de">Justyna Rose – Beeidigte Übersetzerin Polnisch–Deutsch | Neubrandenburg</a>.</p>
]]></content:encoded>
					
		
		
			</item>
		<item>
		<title>Beglaubigte Übersetzung Polnisch-Deutsch</title>
		<link>https://uebersetzer-polnisch-deutsch.de/?utm_source=rss&#038;utm_medium=rss&#038;utm_campaign=beglaubigte-uebersetzung-polnisch-deutsch-in-neubrandenburg</link>
		
		<dc:creator><![CDATA[Ronny]]></dc:creator>
		<pubDate>Tue, 23 Feb 2016 19:38:45 +0000</pubDate>
				<category><![CDATA[allgemein beeidigt]]></category>
		<category><![CDATA[beglaubigt]]></category>
		<category><![CDATA[Beglaubigte Übersetzung Diplom Polnisch Deutsch]]></category>
		<category><![CDATA[Beglaubigte Übersetzung Erbschein Polnisch Deutsch]]></category>
		<category><![CDATA[Beglaubigte Übersetzung Geburtsurkunde Polnisch Deutsch]]></category>
		<category><![CDATA[Beglaubigte Übersetzung Heiratsurkunde Polnisch Deutsch]]></category>
		<category><![CDATA[beglaubigte Übersetzung Polnisch]]></category>
		<category><![CDATA[beglaubigte Übersetzung Polnisch Deutsch]]></category>
		<category><![CDATA[Beglaubigte Übersetzung Schulzeugnis Polnisch Deutsch]]></category>
		<category><![CDATA[Beglaubigte Übersetzungen Polnisch–Deutsch in Neubrandenburg und Mecklenburg-Vorpommern]]></category>
		<category><![CDATA[Berlin]]></category>
		<category><![CDATA[Brandenburg]]></category>
		<category><![CDATA[deutsch]]></category>
		<category><![CDATA[dolmetschen]]></category>
		<category><![CDATA[Dolmetscher]]></category>
		<category><![CDATA[Dolmetscher Gericht Polnisch]]></category>
		<category><![CDATA[Dolmetscher Polizei Polnisch]]></category>
		<category><![CDATA[Dolmetscher Polnisch Mecklenburg-Vorpommern]]></category>
		<category><![CDATA[Dolmetscher Polnisch-Deutsch]]></category>
		<category><![CDATA[Dolmetscher Standesamt Polnisch]]></category>
		<category><![CDATA[Dolmetscherin]]></category>
		<category><![CDATA[Mecklenburg-Vorpommern]]></category>
		<category><![CDATA[Mecklenburgische Seenplatte]]></category>
		<category><![CDATA[Neubrandenburg]]></category>
		<category><![CDATA[öffentlich bestellt und beeidigt]]></category>
		<category><![CDATA[Pasewalk]]></category>
		<category><![CDATA[polnisch]]></category>
		<category><![CDATA[Polnisch Dolmetscher]]></category>
		<category><![CDATA[Polnisch Übersetzer Neubrandenburg]]></category>
		<category><![CDATA[Polnisch Übersetzung]]></category>
		<category><![CDATA[Prenzlau]]></category>
		<category><![CDATA[tłumacz]]></category>
		<category><![CDATA[tłumacz Neubrandenburg]]></category>
		<category><![CDATA[tłumacz niemiecki]]></category>
		<category><![CDATA[tłumacz przysięgły niemiecki]]></category>
		<category><![CDATA[tłumaczenie]]></category>
		<category><![CDATA[übersetzen]]></category>
		<category><![CDATA[Übersetzer]]></category>
		<category><![CDATA[Übersetzerin]]></category>
		<category><![CDATA[Übersetzung Zeugnis Polnisch Deutsch]]></category>
		<category><![CDATA[Vorpommern-Greifswald]]></category>
		<category><![CDATA[Vorpommern-Rügen]]></category>
		<guid isPermaLink="false">http://demo.gloriathemes.com/wp/perada/?page_id=1165</guid>

					<description><![CDATA[<p>Nullam varius facilisis tellus sit amet aliquam. Fusce tempor eget felis eu vulputate. Etiam finibus venenatis ipsum a elementum. Cras pretium at ex.Proin eros ante, malesuada sed neque eu, varius fermentum nisi. Etiam quis turpis at leo.</p>
<p>Der Beitrag <a rel="nofollow" href="https://uebersetzer-polnisch-deutsch.de/">Beglaubigte Übersetzung Polnisch-Deutsch</a> erschien zuerst auf <a rel="nofollow" href="https://uebersetzer-polnisch-deutsch.de">Justyna Rose – Beeidigte Übersetzerin Polnisch–Deutsch | Neubrandenburg</a>.</p>
]]></description>
										<content:encoded><![CDATA[<div data-vc-full-width="true" data-vc-full-width-init="false" data-vc-stretch-content="true" class="vc_row wpb_row vc_row-fluid vc_custom_1524766967288 vc_row-no-padding vc_row-o-content-top vc_row-flex"><div class="wpb_column vc_column_container vc_col-sm-12"><div class="vc_column-inner "><div class="wpb_wrapper"><link href="https://fonts.googleapis.com/css?family=Open+Sans:400" rel="stylesheet" property="stylesheet" type="text/css" media="all">
<div id="rev_slider_4_1_wrapper" class="rev_slider_wrapper fullwidthbanner-container" data-source="gallery" style="margin:0px auto;background:#FFFFFF;padding:0px;margin-top:0px;margin-bottom:0px;">
<!-- START REVOLUTION SLIDER 5.4.3.1 fullwidth mode -->
	<div id="rev_slider_4_1" class="rev_slider fullwidthabanner" style="display:none;" data-version="5.4.3.1">
<ul>	<!-- SLIDE  -->
	<li data-index="rs-14" data-transition="zoomin" data-slotamount="7" data-hideafterloop="0" data-hideslideonmobile="off"  data-easein="Power4.easeInOut" data-easeout="Power4.easeInOut" data-masterspeed="2000"  data-thumb="https://uebersetzer-polnisch-deutsch.de/wp-content/uploads/2018/04/Justyna-Rose-Dolmetscher-Uebersetzer-polnisch-deutsch-Neubrandenburg-100x50.jpg"  data-rotate="0"  data-fstransition="fade" data-fsmasterspeed="1500" data-fsslotamount="7" data-saveperformance="off"  data-title="Slider" data-param1="" data-param2="" data-param3="" data-param4="" data-param5="" data-param6="" data-param7="" data-param8="" data-param9="" data-param10="" data-description="">
		<!-- MAIN IMAGE -->
		<img src="https://uebersetzer-polnisch-deutsch.de/wp-content/uploads/2018/04/Justyna-Rose-Dolmetscher-Uebersetzer-polnisch-deutsch-Neubrandenburg.jpg"  alt="öffentlich bestellt und beeidigt Justyna Rose Übersetzer Polnisch" title="Justyna-Rose-Dolmetscher-Uebersetzer-polnisch-deutsch-Neubrandenburg"  width="1555" height="484" data-bgposition="center center" data-bgfit="cover" data-bgrepeat="no-repeat" data-bgparallax="10" class="rev-slidebg" data-no-retina>
		<!-- LAYERS -->

		<!-- LAYER NR. 1 -->
		<div class="tp-caption   tp-resizeme" 
			 id="slide-14-layer-21" 
			 data-x="['left','left','left','left']" data-hoffset="['8','8','8','8']" 
			 data-y="['top','top','top','top']" data-voffset="['260','260','260','260']" 
						data-width="480"
			data-height="23"
			data-whitespace="nowrap"
 
			data-type="text" 
			data-responsive_offset="on" 

			data-frames='[{"delay":0,"speed":300,"frame":"0","from":"opacity:0;","to":"o:1;","ease":"Power3.easeInOut"},{"delay":"wait","speed":300,"frame":"999","to":"opacity:0;","ease":"Power3.easeInOut"}]'
			data-textAlign="['inherit','inherit','inherit','inherit']"
			data-paddingtop="[0,0,0,0]"
			data-paddingright="[30,30,30,30]"
			data-paddingbottom="[0,0,0,0]"
			data-paddingleft="[30,30,30,30]"

			style="z-index: 5; min-width: 480px; max-width: 480px; max-width: 23px; max-width: 23px; white-space: nowrap; font-size: 20px; line-height: 22px; font-weight: 400; color: #ffffff; letter-spacing: 0px;font-family:Open Sans;background-color:rgba(17, 58, 77, 0.2);">Ich spreche Ihre Sprache - klar, präzise, einfach </div>

		<!-- LAYER NR. 2 -->
		<div class="tp-caption   tp-resizeme" 
			 id="slide-14-layer-22" 
			 data-x="['left','left','left','left']" data-hoffset="['8','8','8','8']" 
			 data-y="['top','top','top','top']" data-voffset="['230','230','230','230']" 
						data-width="480"
			data-height="24"
			data-whitespace="nowrap"
 
			data-type="text" 
			data-responsive_offset="on" 

			data-frames='[{"delay":0,"speed":300,"frame":"0","from":"opacity:0;","to":"o:1;","ease":"Power3.easeInOut"},{"delay":"wait","speed":300,"frame":"999","to":"opacity:0;","ease":"Power3.easeInOut"}]'
			data-textAlign="['inherit','inherit','inherit','inherit']"
			data-paddingtop="[0,0,0,0]"
			data-paddingright="[30,30,30,30]"
			data-paddingbottom="[0,0,0,0]"
			data-paddingleft="[30,30,30,30]"

			style="z-index: 6; min-width: 480px; max-width: 480px; max-width: 24px; max-width: 24px; white-space: nowrap; font-size: 20px; line-height: 22px; font-weight: 400; color: #ffffff; letter-spacing: 0px;font-family:Open Sans;background-color:rgba(17, 58, 77, 0.2);">Ihr Partner für Übersetzungen und Dolmetschen </div>

		<!-- LAYER NR. 3 -->
		<div class="tp-caption   tp-resizeme" 
			 id="slide-14-layer-23" 
			 data-x="['left','left','left','left']" data-hoffset="['6','6','6','6']" 
			 data-y="['bottom','bottom','bottom','bottom']" data-voffset="['233','233','233','233']" 
						data-width="1090"
			data-height="63"
			data-whitespace="nowrap"
 
			data-type="text" 
			data-responsive_offset="on" 

			data-frames='[{"delay":0,"speed":300,"frame":"0","from":"opacity:0;","to":"o:1;","ease":"Power3.easeInOut"},{"delay":"wait","speed":300,"frame":"999","to":"opacity:0;","ease":"Power3.easeInOut"}]'
			data-textAlign="['left','left','left','left']"
			data-paddingtop="[18,18,18,18]"
			data-paddingright="[30,30,30,30]"
			data-paddingbottom="[0,0,0,0]"
			data-paddingleft="[30,30,30,30]"

			style="z-index: 7; min-width: 1090px; max-width: 1090px; max-width: 63px; max-width: 63px; white-space: nowrap; font-size: 50px; line-height: 22px; font-weight: 400; color: #ffffff; letter-spacing: 0px;font-family:Open Sans;background-color:rgba(17, 58, 77, 0.1);">20 Jahre Kompetenz
in Polnisch und Deutsch  </div>

		<!-- LAYER NR. 4 -->
		<div class="tp-caption   tp-resizeme" 
			 id="slide-14-layer-24" 
			 data-x="['left','left','left','left']" data-hoffset="['3','3','3','3']" 
			 data-y="['top','top','top','top']" data-voffset="['532','532','532','532']" 
						data-width="none"
			data-height="none"
			data-whitespace="nowrap"
 
			data-type="text" 
			data-responsive_offset="on" 

			data-frames='[{"delay":0,"speed":300,"frame":"0","from":"opacity:0;","to":"o:1;","ease":"Power3.easeInOut"},{"delay":"wait","speed":300,"frame":"999","to":"opacity:0;","ease":"Power3.easeInOut"}]'
			data-textAlign="['inherit','inherit','inherit','inherit']"
			data-paddingtop="[0,0,0,0]"
			data-paddingright="[0,0,0,0]"
			data-paddingbottom="[0,0,0,0]"
			data-paddingleft="[0,0,0,0]"

			style="z-index: 8; white-space: nowrap; font-size: 20px; line-height: 22px; font-weight: 400; color: #ffffff; letter-spacing: 0px;font-family:Open Sans;">Zögern Sie nicht, mir Ihr Anliegen unverbindlich darzustellen! </div>

		<!-- LAYER NR. 5 -->
		<div class="tp-caption   tp-resizeme" 
			 id="slide-14-layer-25" 
			 data-x="['left','left','left','left']" data-hoffset="['0','0','0','0']" 
			 data-y="['top','top','top','top']" data-voffset="['571','571','571','571']" 
						data-width="327"
			data-height="23"
			data-whitespace="nowrap"
 
			data-type="text" 
			data-responsive_offset="on" 

			data-frames='[{"delay":0,"speed":300,"frame":"0","from":"opacity:0;","to":"o:1;","ease":"Power3.easeInOut"},{"delay":"wait","speed":300,"frame":"999","to":"opacity:0;","ease":"Power3.easeInOut"}]'
			data-textAlign="['inherit','inherit','inherit','inherit']"
			data-paddingtop="[0,0,0,0]"
			data-paddingright="[0,0,0,0]"
			data-paddingbottom="[0,0,0,0]"
			data-paddingleft="[0,0,0,0]"

			style="z-index: 9; min-width: 327px; max-width: 327px; max-width: 23px; max-width: 23px; white-space: nowrap; font-size: 20px; line-height: 22px; font-weight: 400; color: #ffffff; letter-spacing: 0px;font-family:Open Sans;">Wünschen Sie Erfolg in Polen? Eine gute Übersetzung öffnet neue Wege. Als Ihr Partner für Polnisch unterstütze ich Sie bei Ihrem erfolgreichen Auftritt in Polen.  </div>

		<!-- LAYER NR. 6 -->
		<div class="tp-caption   tp-resizeme" 
			 id="slide-14-layer-26" 
			 data-x="['left','left','left','left']" data-hoffset="['100','100','100','100']" 
			 data-y="['top','top','top','top']" data-voffset="['100','100','100','100']" 
						data-width="none"
			data-height="none"
			data-whitespace="nowrap"
 
			data-type="text" 
			data-responsive_offset="on" 

			data-frames='[{"delay":0,"speed":300,"frame":"0","from":"opacity:0;","to":"o:1;","ease":"Power3.easeInOut"},{"delay":"wait","speed":300,"frame":"999","to":"opacity:0;","ease":"Power3.easeInOut"}]'
			data-textAlign="['inherit','inherit','inherit','inherit']"
			data-paddingtop="[0,0,0,0]"
			data-paddingright="[0,0,0,0]"
			data-paddingbottom="[0,0,0,0]"
			data-paddingleft="[0,0,0,0]"

			style="z-index: 10; white-space: nowrap; font-size: 20px; line-height: 22px; font-weight: 400; color: #ffffff; letter-spacing: 0px;font-family:Open Sans;"> </div>
	</li>
</ul>
<script>var htmlDiv = document.getElementById("rs-plugin-settings-inline-css"); var htmlDivCss="";
						if(htmlDiv) {
							htmlDiv.innerHTML = htmlDiv.innerHTML + htmlDivCss;
						}else{
							var htmlDiv = document.createElement("div");
							htmlDiv.innerHTML = "<style>" + htmlDivCss + "</style>";
							document.getElementsByTagName("head")[0].appendChild(htmlDiv.childNodes[0]);
						}
					</script>
<div class="tp-bannertimer" style="height: 7px; background: rgba(255,255,255,0.25);"></div>	</div>
<script>var htmlDiv = document.getElementById("rs-plugin-settings-inline-css"); var htmlDivCss="";
				if(htmlDiv) {
					htmlDiv.innerHTML = htmlDiv.innerHTML + htmlDivCss;
				}else{
					var htmlDiv = document.createElement("div");
					htmlDiv.innerHTML = "<style>" + htmlDivCss + "</style>";
					document.getElementsByTagName("head")[0].appendChild(htmlDiv.childNodes[0]);
				}
			</script>
		<script type="text/javascript">
setREVStartSize({c: jQuery('#rev_slider_4_1'), responsiveLevels: [1240,1024,778,480], gridwidth: [1140,970,778,480], gridheight: [440,440,440,440], sliderLayout: 'fullwidth'});
			
var revapi4,
	tpj=jQuery;
			
tpj(document).ready(function() {
	if(tpj("#rev_slider_4_1").revolution == undefined){
		revslider_showDoubleJqueryError("#rev_slider_4_1");
	}else{
		revapi4 = tpj("#rev_slider_4_1").show().revolution({
			sliderType:"standard",
			jsFileLocation:"//uebersetzer-polnisch-deutsch.de/wp-content/plugins/revslider/public/assets/js/",
			sliderLayout:"fullwidth",
			dottedOverlay:"twoxtwo",
			delay:9000,
			navigation: {
				keyboardNavigation:"off",
				keyboard_direction: "horizontal",
				mouseScrollNavigation:"off",
 							mouseScrollReverse:"default",
				onHoverStop:"off",
				touch:{
					touchenabled:"on",
					touchOnDesktop:"off",
					swipe_threshold: 75,
					swipe_min_touches: 1,
					swipe_direction: "horizontal",
					drag_block_vertical: false
				}
				,
				arrows: {
					style:"zeus",
					enable:true,
					hide_onmobile:true,
					hide_under:600,
					hide_onleave:true,
					hide_delay:200,
					hide_delay_mobile:1200,
					tmp:'<div class="tp-title-wrap">  	<div class="tp-arr-imgholder"></div> </div>',
					left: {
						h_align:"left",
						v_align:"center",
						h_offset:30,
						v_offset:0
					},
					right: {
						h_align:"right",
						v_align:"center",
						h_offset:30,
						v_offset:0
					}
				}
				,
				bullets: {
					enable:true,
					hide_onmobile:true,
					hide_under:600,
					style:"hermes",
					hide_onleave:true,
					hide_delay:200,
					hide_delay_mobile:1200,
					direction:"horizontal",
					h_align:"center",
					v_align:"bottom",
					h_offset:0,
					v_offset:30,
					space:5,
					tmp:''
				}
			},
			viewPort: {
				enable:true,
				outof:"pause",
				visible_area:"80%",
				presize:false
			},
			responsiveLevels:[1240,1024,778,480],
			visibilityLevels:[1240,1024,778,480],
			gridwidth:[1140,970,778,480],
			gridheight:[440,440,440,440],
			lazyType:"none",
			parallax: {
				type:"mouse",
				origo:"slidercenter",
				speed:2000,
				levels:[2,3,4,5,6,7,12,16,10,50,47,48,49,50,51,55],
			},
			shadow:0,
			spinner:"off",
			stopLoop:"off",
			stopAfterLoops:-1,
			stopAtSlide:-1,
			shuffle:"off",
			autoHeight:"off",
			hideThumbsOnMobile:"off",
			hideSliderAtLimit:0,
			hideCaptionAtLimit:0,
			hideAllCaptionAtLilmit:0,
			debugMode:false,
			fallbacks: {
				simplifyAll:"off",
				nextSlideOnWindowFocus:"off",
				disableFocusListener:false,
			}
		});
	}
	
});	/*ready*/
</script>
		<script>
					var htmlDivCss = unescape("%23rev_slider_4_1%20.zeus.tparrows%20%7B%0A%20%20cursor%3Apointer%3B%0A%20%20min-width%3A70px%3B%0A%20%20min-height%3A70px%3B%0A%20%20position%3Aabsolute%3B%0A%20%20display%3Ablock%3B%0A%20%20z-index%3A100%3B%0A%20%20border-radius%3A50%25%3B%20%20%20%0A%20%20overflow%3Ahidden%3B%0A%20%20background%3Argba%280%2C0%2C0%2C0.1%29%3B%0A%7D%0A%0A%23rev_slider_4_1%20.zeus.tparrows%3Abefore%20%7B%0A%20%20font-family%3A%20%22revicons%22%3B%0A%20%20font-size%3A20px%3B%0A%20%20color%3Argb%28255%2C%20255%2C%20255%29%3B%0A%20%20display%3Ablock%3B%0A%20%20line-height%3A%2070px%3B%0A%20%20text-align%3A%20center%3B%20%20%20%20%0A%20%20z-index%3A2%3B%0A%20%20position%3Arelative%3B%0A%7D%0A%23rev_slider_4_1%20.zeus.tparrows.tp-leftarrow%3Abefore%20%7B%0A%20%20content%3A%20%22%5Ce824%22%3B%0A%7D%0A%23rev_slider_4_1%20.zeus.tparrows.tp-rightarrow%3Abefore%20%7B%0A%20%20content%3A%20%22%5Ce825%22%3B%0A%7D%0A%0A%23rev_slider_4_1%20.zeus%20.tp-title-wrap%20%7B%0A%20%20background%3Argba%280%2C0%2C0%2C0.5%29%3B%0A%20%20width%3A100%25%3B%0A%20%20height%3A100%25%3B%0A%20%20top%3A0px%3B%0A%20%20left%3A0px%3B%0A%20%20position%3Aabsolute%3B%0A%20%20opacity%3A0%3B%0A%20%20transform%3Ascale%280%29%3B%0A%20%20-webkit-transform%3Ascale%280%29%3B%0A%20%20%20transition%3A%20all%200.3s%3B%0A%20%20-webkit-transition%3Aall%200.3s%3B%0A%20%20-moz-transition%3Aall%200.3s%3B%0A%20%20%20border-radius%3A50%25%3B%0A%20%7D%0A%23rev_slider_4_1%20.zeus%20.tp-arr-imgholder%20%7B%0A%20%20width%3A100%25%3B%0A%20%20height%3A100%25%3B%0A%20%20position%3Aabsolute%3B%0A%20%20top%3A0px%3B%0A%20%20left%3A0px%3B%0A%20%20background-position%3Acenter%20center%3B%0A%20%20background-size%3Acover%3B%0A%20%20border-radius%3A50%25%3B%0A%20%20transform%3Atranslatex%28-100%25%29%3B%0A%20%20-webkit-transform%3Atranslatex%28-100%25%29%3B%0A%20%20%20transition%3A%20all%200.3s%3B%0A%20%20-webkit-transition%3Aall%200.3s%3B%0A%20%20-moz-transition%3Aall%200.3s%3B%0A%0A%20%7D%0A%23rev_slider_4_1%20.zeus.tp-rightarrow%20.tp-arr-imgholder%20%7B%0A%20%20%20%20transform%3Atranslatex%28100%25%29%3B%0A%20%20-webkit-transform%3Atranslatex%28100%25%29%3B%0A%20%20%20%20%20%20%7D%0A%23rev_slider_4_1%20.zeus.tparrows%3Ahover%20.tp-arr-imgholder%20%7B%0A%20%20transform%3Atranslatex%280%29%3B%0A%20%20-webkit-transform%3Atranslatex%280%29%3B%0A%20%20opacity%3A1%3B%0A%7D%0A%20%20%20%20%20%20%0A%23rev_slider_4_1%20.zeus.tparrows%3Ahover%20.tp-title-wrap%20%7B%0A%20%20transform%3Ascale%281%29%3B%0A%20%20-webkit-transform%3Ascale%281%29%3B%0A%20%20opacity%3A1%3B%0A%7D%0A%20%0A.hermes.tp-bullets%20%7B%0A%7D%0A%0A.hermes%20.tp-bullet%20%7B%0A%20%20%20%20overflow%3Ahidden%3B%0A%20%20%20%20border-radius%3A50%25%3B%0A%20%20%20%20width%3A16px%3B%0A%20%20%20%20height%3A16px%3B%0A%20%20%20%20background-color%3A%20rgba%280%2C%200%2C%200%2C%200%29%3B%0A%20%20%20%20box-shadow%3A%20inset%200%200%200%202px%20rgb%28255%2C%20255%2C%20255%29%3B%0A%20%20%20%20-webkit-transition%3A%20background%200.3s%20ease%3B%0A%20%20%20%20transition%3A%20background%200.3s%20ease%3B%0A%20%20%20%20position%3Aabsolute%3B%0A%7D%0A%0A.hermes%20.tp-bullet%3Ahover%20%7B%0A%09%20%20background-color%3A%20rgba%280%2C0%2C0%2C0.21%29%3B%0A%7D%0A.hermes%20.tp-bullet%3Aafter%20%7B%0A%20%20content%3A%20%27%20%27%3B%0A%20%20position%3A%20absolute%3B%0A%20%20bottom%3A%200%3B%0A%20%20height%3A%200%3B%0A%20%20left%3A%200%3B%0A%20%20width%3A%20100%25%3B%0A%20%20background-color%3A%20rgb%28255%2C%20255%2C%20255%29%3B%0A%20%20box-shadow%3A%200%200%201px%20rgb%28255%2C%20255%2C%20255%29%3B%0A%20%20-webkit-transition%3A%20height%200.3s%20ease%3B%0A%20%20transition%3A%20height%200.3s%20ease%3B%0A%7D%0A.hermes%20.tp-bullet.selected%3Aafter%20%7B%0A%20%20height%3A100%25%3B%0A%7D%0A%0A");
					var htmlDiv = document.getElementById('rs-plugin-settings-inline-css');
					if(htmlDiv) {
						htmlDiv.innerHTML = htmlDiv.innerHTML + htmlDivCss;
					}
					else{
						var htmlDiv = document.createElement('div');
						htmlDiv.innerHTML = '<style>' + htmlDivCss + '</style>';
						document.getElementsByTagName('head')[0].appendChild(htmlDiv.childNodes[0]);
					}
				  </script>
				</div><!-- END REVOLUTION SLIDER --></div></div></div></div><div class="vc_row-full-width vc_clearfix"></div><div class="vc_row wpb_row vc_row-fluid container backgroundcenterright home1services vc_custom_1524766994806 vc_row-has-fill"><div class="wpb_column vc_column_container vc_col-sm-12"><div class="vc_column-inner "><div class="wpb_wrapper"><div class="content-widget-title "><div class="content-title-text"><h3>Beglaubigte Übersetzung und Dolmetschen Polnisch–Deutsch</h3><p>Sie benötigen eine beglaubigte Übersetzung oder eine Dolmetscherin für Polnisch und Deutsch? Ich unterstütze Sie zuverlässig bei Übersetzungen von Urkunden, Zeugnissen, Verträgen und Gerichtsdokumenten sowie beim Dolmetschen bei Behörden, Gerichten und Notaren. Als öffentlich bestellte und beeidigte Dolmetscherin und Übersetzerin garantiere ich präzise und rechtssichere Sprachmittlung. Kontaktieren Sie mich gern – ich freue mich auf Ihre Anfrage.</p></div></div><div class="vc_row wpb_row vc_inner vc_row-fluid container vc_custom_1524765571890 vc_row-o-equal-height vc_row-o-content-bottom vc_row-flex"><div class="wpb_column vc_column_container vc_col-sm-3 vc_col-has-fill"><div class="vc_column-inner vc_custom_1512582669759"><div class="wpb_wrapper"><div class="services-box services-box-big "><div class="services-box-icon"><i class="fa fa-gavel"></i></div><h3>Beglaubigte Übersetzung</h3><p>Geburts-, Ehe-, Scheidungs-, Sterbeurkunde, Erbschein, Schulzeugnis, Diplom, ärztliches Attest</p></div></div></div></div><div class="wpb_column vc_column_container vc_col-sm-3"><div class="vc_column-inner "><div class="wpb_wrapper"><div class="services-box services-box-big "><div class="services-box-icon"><i class="fa fa-balance-scale"></i></div><h3>Dolmetschen</h3><p style="color:#525252;">Notar, Standesamt, Krankenhaus, Gericht, Arbeit, Polizei, Amt, Verhandlung, Schulung</p></div></div></div></div><div class="wpb_column vc_column_container vc_col-sm-3"><div class="vc_column-inner "><div class="wpb_wrapper"><div class="services-box services-box-big "><div class="services-box-icon"><i class="fa fa-laptop"></i></div><h3>Privatpersonen</h3><p style="color:#525252;">Notar, Arbeit, Behörden, Hochzeit, Ahnenforschung, MPU, privater Schriftverkehr, Staatsbürgerschaft</p></div></div></div></div><div class="wpb_column vc_column_container vc_col-sm-3"><div class="vc_column-inner "><div class="wpb_wrapper"><div class="services-box services-box-big "><div class="services-box-icon"><i class="fa fa-folder-open"></i></div><h3>Unternehmen</h3><p style="color:#525252;">Verhandlungen, Geschäftskontakte, Telefonate, Notar, Verträge, Angebote, Marketing</p></div></div></div></div></div></div></div></div></div><div class="vc_row wpb_row vc_row-fluid container backgroundcenterright home1services vc_custom_1524766863123 vc_row-has-fill"><div class="wpb_column vc_column_container vc_col-sm-6"><div class="vc_column-inner "><div class="wpb_wrapper">
	<div  class="wpb_single_image wpb_content_element vc_align_left">
		
		<figure class="wpb_wrapper vc_figure">
			<div class="vc_single_image-wrapper vc_box_rounded  vc_box_border_grey"><img width="500" height="334" src="https://uebersetzer-polnisch-deutsch.de/wp-content/uploads/2018/04/Justyna-Rose-Dolmetscher-Uebersetzer-Polnisch-Deutsch-Neubrandenburg.jpg" class="vc_single_image-img attachment-large" alt="Justyna Rose - Dolmetscherin und Übersetzerin für Polnisch - Deutsch" loading="lazy" srcset="https://uebersetzer-polnisch-deutsch.de/wp-content/uploads/2018/04/Justyna-Rose-Dolmetscher-Uebersetzer-Polnisch-Deutsch-Neubrandenburg.jpg 500w, https://uebersetzer-polnisch-deutsch.de/wp-content/uploads/2018/04/Justyna-Rose-Dolmetscher-Uebersetzer-Polnisch-Deutsch-Neubrandenburg-300x200.jpg 300w" sizes="(max-width: 500px) 100vw, 500px" /></div>
		</figure>
	</div>
</div></div></div><div class="wpb_column vc_column_container vc_col-sm-6"><div class="vc_column-inner "><div class="wpb_wrapper"><div class="content-widget-title "><div class="content-title-text"><h3>Über mich</h3><p>Justyna Rose - Ihre Übersetzerin und Dolmetscherin in Neubrandenburg</p></div></div>
	<div class="wpb_text_column wpb_content_element  vc_custom_1583346498890" >
		<div class="wpb_wrapper">
			<p>Öffentlich bestellte und beeidigte Dolmetscherin und Übersetzerin für die Sprachen Polnisch &#8211; Deutsch &#8211; Polnisch (§ OLG Rostock)</p>

		</div>
	</div>
<div class="vc_row wpb_row vc_inner vc_row-fluid clearfix home1services animate anim-fadeIn vc_custom_1524573794375"><div class="wpb_column vc_column_container vc_col-sm-6"><div class="vc_column-inner "><div class="wpb_wrapper"><section class="vc_cta3-container" >
	<div class="vc_general vc_cta3 vc_cta3-style-custom vc_cta3-shape-rounded vc_cta3-align-justify vc_cta3-icon-size-md" style="background-color:#113a4d;">
						<div class="vc_cta3_content-container">
									<div class="vc_cta3-content">
				<header class="vc_cta3-content-header">
					<h2 style="color: #ffffff" class="vc_custom_heading" ><a href="https://uebersetzer-polnisch-deutsch.de/wp-content/uploads/2023/09/Kurzprofil-Justyna-Rose-tlumacz-przysiegly-niemiecki-Uebersetzer-Dolmetscher-Polnisch-Neubrandenburg.pdf" target=" _blank">Mein Kurzprofil</a></h2>									</header>
				<p><a href="https://uebersetzer-polnisch-deutsch.de/wp-content/uploads/2023/09/Kurzprofil-Justyna-Rose-tlumacz-przysiegly-niemiecki-Uebersetzer-Dolmetscher-Polnisch-Neubrandenburg.pdf" target="_blank" rel="noopener"><span style="color: #ffffff;">Alles auf einen Klick</span></a></p>
			</div>
								</div>
					</div>
</section>

</div></div></div><div class="wpb_column vc_column_container vc_col-sm-6"><div class="vc_column-inner "><div class="wpb_wrapper"><section class="vc_cta3-container" >
	<div class="vc_general vc_cta3 vc_cta3-style-outline vc_cta3-shape-rounded vc_cta3-align-justify vc_cta3-color-classic vc_cta3-icon-size-md">
						<div class="vc_cta3_content-container">
									<div class="vc_cta3-content">
				<header class="vc_cta3-content-header">
					<h2 style="color: #113a4d" class="vc_custom_heading" ><a href="/justyna-rose-ueber-mich/" target=" _blank" title="Justyna Rose - meine persönliche Geschichte">Meine Geschichte</a></h2>									</header>
				<p><a href="/justyna-rose-ueber-mich/" target="_blank" rel="noopener">Alles im Überblick</a></p>
			</div>
								</div>
					</div>
</section>

</div></div></div></div></div></div></div></div><div class="vc_row wpb_row vc_row-fluid"><div class="wpb_column vc_column_container vc_col-sm-12"><div class="vc_column-inner "><div class="wpb_wrapper"><div class="vc_separator wpb_content_element vc_separator_align_center vc_sep_width_70 vc_sep_shadow vc_sep_border_width_2 vc_sep_pos_align_center vc_sep_color_grey" ><span class="vc_sep_holder vc_sep_holder_l"><span  class="vc_sep_line"></span></span><div 	class="vc_icon_element vc_icon_element-outer vc_icon_element-align-left">
	<div class="vc_icon_element-inner vc_icon_element-color-blue vc_icon_element-size-xs vc_icon_element-style- vc_icon_element-background-color-grey">
		<span class="vc_icon_element-icon vc-material vc-material-hdr_strong" ></span></div>
</div>
<span class="vc_sep_holder vc_sep_holder_r"><span  class="vc_sep_line"></span></span>
</div></div></div></div></div><div data-vc-full-width="true" data-vc-full-width-init="false" class="vc_row wpb_row vc_row-fluid bgfixed vc_custom_1524821694388 vc_row-has-fill vc_row-o-content-middle vc_row-flex"><div class="wpb_column vc_column_container vc_col-sm-12"><div class="vc_column-inner "><div class="wpb_wrapper"><div class="vc_row wpb_row vc_inner vc_row-fluid container vc_custom_1456249638226"><div class="mobile-no-margin wpb_column vc_column_container vc_col-sm-12"><div class="vc_column-inner "><div class="wpb_wrapper"><h3 style="font-size: 30px;color: #ffffff;text-align: center" class="vc_custom_heading normalfont" >Sie haben es eilig? Ich liefere auch kurzfristig, wenn es mal schnell gehen muss! </h3></div></div></div></div></div></div></div></div><div class="vc_row-full-width vc_clearfix"></div><div data-vc-full-width="true" data-vc-full-width-init="false" data-vc-stretch-content="true" class="vc_row wpb_row vc_row-fluid vc_custom_1512580688830 vc_row-o-equal-height vc_row-flex"><div class="wpb_column vc_column_container vc_col-sm-12"><div class="vc_column-inner "><div class="wpb_wrapper"><div class="vc_row wpb_row vc_inner vc_row-fluid container vc_custom_1524812260215"><div class="mobile-no-margin wpb_column vc_column_container vc_col-sm-12"><div class="vc_column-inner vc_custom_1461067506848"><div class="wpb_wrapper"><h3 style="font-size: 45px;text-align: left" class="vc_custom_heading normalfont" >Ihre Vorteile – Beglaubigte Übersetzung und Dolmetschen Polnisch–Deutsch</h3><p style="font-size: 17px;color: #6d6e71;text-align: left" class="vc_custom_heading normalfont" >Eine gute Übersetzung eröffnet neue Wege – schließlich ist Sprache der Schlüssel zu erfolgreicher Kommunikation. Als zuverlässige Partnerin mit langjähriger Erfahrung unterstütze ich Privatpersonen, Unternehmen und Behörden beim Dolmetschen sowie bei Dolmetsch- und Übersetzungsleistungen Polnisch–Deutsch.</p><div class="services-box services-box-small services-box-small-alternative animate anim-fadeInUp animate-delay-0"><div class="services-box-icon"><i class="fa fa-check"></i></div><div class="services-box-texts"><h3>Der einfache Weg zu maßgeschneiderten Übersetzungen </h3><p>Vertrauen Sie bei der Übersetzung Ihrer Texte auf meine Expertise als Übersetzerin für Polnisch–Deutsch! Bei mir erhalten Sie unkompliziert und in nur wenigen Schritten genau die Leistungen, die Sie benötigen – zuverlässig, professionell und individuell auf Ihr Anliegen abgestimmt.</p></div></div><div class="services-box services-box-small services-box-small-alternative animate anim-fadeInUp animate-delay-0"><div class="services-box-icon"><i class="fa fa-check"></i></div><div class="services-box-texts"><h3>Flexibler Service und Planungssicherheit</h3><p>Ich bin gerne für Sie da und kümmere mich von Montag bis Sonntag – in dringenden Fällen auch an Feiertagen – um Ihr Anliegen. Ihre Zufriedenheit steht für mich dabei stets im Mittelpunkt. Ich richte mich nach Ihren individuellen Anforderungen und Vorstellungen, sodass Sie genau die Unterstützung erhalten, die Sie benötigen. Kontaktieren Sie mich unverbindlich – gemeinsam finden wir die passende Lösung für Ihr Projekt.</p></div></div><div class="services-box services-box-small services-box-small-alternative animate anim-fadeInUp animate-delay-0"><div class="services-box-icon"><i class="fa fa-check"></i></div><div class="services-box-texts"><h3>SSL-verschlüsselter Datenverkehr und Diskretion</h3><p>Der Schutz Ihrer Daten hat für mich höchste Priorität. Sämtliche Datenübertragungen über diese Website erfolgen über eine sichere SSL-Verschlüsselung. Ebenso selbstverständlich ist für mich der vertrauliche Umgang mit allen Unterlagen und Informationen, die mir im Rahmen einer Zusammenarbeit oder Angebotserstellung überlassen werden.</p></div></div><div class="services-box services-box-small animate anim-fadeInUp animate-delay-0"><div class="services-box-icon"><i class="fa fa-check"></i></div><div class="services-box-texts"><h3>Transparente Preise ohne versteckte Kosten</h3><p>Neben fachlicher Kompetenz und persönlichem Service profitieren Sie bei mir von einer transparenten Preisgestaltung. Versteckte Kosten gibt es nicht. Gerne erläutere ich Ihnen, wie sich der Preis für Ihr Projekt zusammensetzt, damit Sie jederzeit genau wissen, womit Sie rechnen können.</p></div></div></div></div></div></div></div></div></div></div><div class="vc_row-full-width vc_clearfix"></div><div data-vc-full-width="true" data-vc-full-width-init="false" data-vc-stretch-content="true" class="vc_row wpb_row vc_row-fluid bgfixed vc_custom_1523891751299 vc_row-has-fill vc_row-no-padding"><div class="wpb_column vc_column_container vc_col-sm-12"><div class="vc_column-inner "><div class="wpb_wrapper"><div class="vc_row wpb_row vc_inner vc_row-fluid container vc_custom_1456249947726"><div class="wpb_column vc_column_container vc_col-sm-12"><div class="vc_column-inner "><div class="wpb_wrapper"><div class="content-widget-title white"><div class="content-title-text"><h3 style="color:#ffffff;">Referenzen - Von Kunden für Kunden</h3><p style="color:#ffffff;">Sie wünschen sich einen Einblick in die Erfahrungen, die Kunden in der Zusammenarbeit mit mir gemacht haben? Den gewähre ich Ihnen gerne. Wenn Sie umfangreichere Auskünfte benötigen, lasse ich Ihnen auf Anfrage ein Portfolio mit ausgewählten Kunden und Aufträgen aus dem für Sie relevanten Bereich zukommen.</p></div></div></div></div></div></div><div class="vc_row wpb_row vc_inner vc_row-fluid container backgroundbottomright testimonial-classic-white-color animate anim-fadeIn mobile-background-transparent vc_custom_1523948704246 vc_row-has-fill"><div class="wpb_column vc_column_container vc_col-sm-6"><div class="vc_column-inner vc_custom_1455554006203"><div class="wpb_wrapper"><div class="testimonial-classic-widget"> <i class="fa fa-quote-right testimonial-blockquote-icon"></i><div class="owl-carousel-testimonial-classic-120283197 owl-theme"><div class="item"><div class="testimonial-classic-item-content" style="color:#ffffff;"><p>Frau Rose unterstützt uns in komplexen mehrsprachigen Projekten aus dem Bereich Print und Web. Durch Ihre Unterstützung gelingt es jedes Mal aufs Neue die Besonderheiten unserer Kunden markengerecht hervorzuheben.</p></div><div class="testimonial-classic-item-name" style="color:#ffffff;"><span class="name">Łukasz Gill,</span><span class="company"> Draft Interactive</span></div></div><div class="item"><div class="testimonial-classic-item-content" style="color:#ffffff;"><p>Frau Rose hat für uns, noch einen Tag vor unserer Hochzeit, ein wichtiges Dokument übersetzt. Sie war selbst an diesem Tag stark eingebunden, schaffte dennoch die Übersetzung, ohne die wir nicht heiraten dürften. Dafür einen großen Dank!</p></div><div class="testimonial-classic-item-name" style="color:#ffffff;"><span class="name">Patrycja, </span><span class="company">aus Neustrelitz</span></div></div></div></div><script>
							jQuery(document).ready(function($){
								$('.owl-carousel-testimonial-classic-120283197').owlCarousel({
									nav:false,
									items:1,
									margin:65,
									dots:true
								});
							});
						</script></div></div></div><div class="wpb_column vc_column_container vc_col-sm-6"><div class="vc_column-inner "><div class="wpb_wrapper"></div></div></div></div></div></div></div></div><div class="vc_row-full-width vc_clearfix"></div><div class="vc_row wpb_row vc_row-fluid container vc_custom_1649069111914 vc_row-o-content-bottom vc_row-flex"><div class="wpb_column vc_column_container vc_col-sm-12"><div class="vc_column-inner vc_custom_1461062190906"><div class="wpb_wrapper"><div class="vc_row wpb_row vc_inner vc_row-fluid container vc_custom_1456249947726"><div class="wpb_column vc_column_container vc_col-sm-12"><div class="vc_column-inner "><div class="wpb_wrapper"><div class="content-widget-title "><div class="content-title-text"><h3>Das können Sie von mir als Dolmetscherin und Übersetzerin erwarten</h3></div></div></div></div></div></div><div class="vc_row wpb_row vc_inner vc_row-fluid vc_custom_1525629003168"><div class="wpb_column vc_column_container vc_col-sm-6"><div class="vc_column-inner vc_custom_1455620545994"><div class="wpb_wrapper"><div class="services-box services-box-small "><div class="services-box-icon"><i class="fa fa-bookmark-o"></i></div><div class="services-box-texts"><h3>Erfahrung aus über 20 Jahren Berufspraxis</h3><p>Tausende übersetzte Seiten, hunderte Stunden Dolmetschen und zahlreiche zufriedene Kunden sind das Ergebnis meiner langjährigen beruflichen Tätigkeit. Als Kundin oder Kunde profitieren Sie von meinem umfangreichen Erfahrungsschatz sowie meiner fachlichen Kompetenz bei Übersetzungen und beim Dolmetschen zwischen Polnisch und Deutsch.</p></div></div></div></div></div><div class="wpb_column vc_column_container vc_col-sm-6"><div class="vc_column-inner vc_custom_1461062165401"><div class="wpb_wrapper"><div class="services-box services-box-small "><div class="services-box-icon"><i class="fa fa-hand-pointer-o"></i></div><div class="services-box-texts"><h3>Einsatz – lokal, regional und international</h3><p>Die Welt ist durch die Globalisierung enger vernetzt geworden. Als Dolmetscherin und Übersetzerin für Polnisch–Deutsch aus Neubrandenburg unterstütze ich Sie daher lokal, regional und international. Ich stehe Ihnen flexibel per E-Mail, telefonisch oder persönlich vor Ort zur Verfügung.</p></div></div></div></div></div></div><div class="vc_row wpb_row vc_inner vc_row-fluid vc_custom_1525628985033"><div class="wpb_column vc_column_container vc_col-sm-6"><div class="vc_column-inner vc_custom_1461062195763"><div class="wpb_wrapper"><div class="services-box services-box-small "><div class="services-box-icon"><i class="fa fa-check-square-o"></i></div><div class="services-box-texts"><h3>Übersetzungen, die neue Wege eröffnen</h3><p>Sprachliche Präzision und fachliche Kompetenz sind entscheidend für eine erfolgreiche Kommunikation. Deshalb lege ich großen Wert auf regelmäßige Fortbildungen, um Ihnen jederzeit qualitativ hochwertige Übersetzungen Polnisch–Deutsch sowie professionelles Dolmetschen anbieten zu können.</p></div></div></div></div></div><div class="wpb_column vc_column_container vc_col-sm-6"><div class="vc_column-inner vc_custom_1461062200633"><div class="wpb_wrapper"><div class="services-box services-box-small "><div class="services-box-icon"><i class="fa fa-paper-plane-o"></i></div><div class="services-box-texts"><h3>Eilübersetzungen, wenn es einmal schnell gehen muss</h3><p>Ich weiß, wie wichtig Zeit in vielen Situationen ist. Zuverlässig, termingerecht und mit höchstem Qualitätsanspruch setze ich Ihre individuellen Anforderungen bei Übersetzungen und beim Dolmetschen Polnisch–Deutsch um.</p></div></div></div></div></div></div></div></div></div></div><div data-vc-full-width="true" data-vc-full-width-init="false" data-vc-stretch-content="true" class="vc_row wpb_row vc_row-fluid bgfixed vc_custom_1649069055875 vc_row-has-fill vc_row-no-padding"><div class="wpb_column vc_column_container vc_col-sm-12"><div class="vc_column-inner "><div class="wpb_wrapper"><div class="vc_row wpb_row vc_inner vc_row-fluid container vc_custom_1456250066595"><div class="wpb_column vc_column_container vc_col-sm-12"><div class="vc_column-inner "><div class="wpb_wrapper"><div class="content-widget-title "><div class="content-title-text"><h3 style="color:#ffffff;">Kontakt aufnehmen</h3><p style="color:#ffffff;">Möchten Sie eine Anfrage stellen oder mehr über meine Übersetzungs- und Dolmetschleistungen Polnisch–Deutsch erfahren? Ihre Übersetzerin und Dolmetscherin für Polnisch–Deutsch ist nur einen Klick oder Anruf entfernt. Ich freue mich auf Ihre Nachricht.</p></div></div></div></div></div></div><div class="vc_row wpb_row vc_inner vc_row-fluid container animate anim-fadeIn"><div class="wpb_column vc_column_container vc_col-sm-8"><div class="vc_column-inner vc_custom_1460112350097"><div class="wpb_wrapper"><h4 style="font-size: 24px;color: #ffffff;text-align: left" class="vc_custom_heading normalfont vc_custom_1523944932646" >Nachricht senden</h4>[contact-form-7]</div></div></div><div class="mobile-no-padding wpb_column vc_column_container vc_col-sm-4"><div class="vc_column-inner vc_custom_1461061334842"><div class="wpb_wrapper"><h4 style="font-size: 24px;color: #ffffff;text-align: left" class="vc_custom_heading normalfont vc_custom_1523944903422" >Kontakt Informationen</h4>
	<div class="wpb_text_column wpb_content_element " >
		<div class="wpb_wrapper">
			<p><span style="color: #ffffff;">Ich bin gern für Sie da &#8211; von Montag bis Sonntag &#8211; in eiligen Fällen auch an Feiertagen!</span></p>

		</div>
	</div>
<div class="contactv1-information contactv1-information-1"><ul style="color:#ffffff;"><li><i class="fa fa-map-marker"></i>Clara-Schumann-Weg 11, 17033 Neubrandenburg</li><li><i class="fa fa-phone"></i>+49 (0)176 430 524 55</li><li><i class="fa fa-envelope"></i>info@uebersetzer-polnisch-deutsch.de</li></ul></div></div></div></div></div></div></div></div></div><div class="vc_row-full-width vc_clearfix"></div>
<p>Der Beitrag <a rel="nofollow" href="https://uebersetzer-polnisch-deutsch.de/">Beglaubigte Übersetzung Polnisch-Deutsch</a> erschien zuerst auf <a rel="nofollow" href="https://uebersetzer-polnisch-deutsch.de">Justyna Rose – Beeidigte Übersetzerin Polnisch–Deutsch | Neubrandenburg</a>.</p>
]]></content:encoded>
					
		
		
			</item>
	</channel>
</rss>
