<?xml version="1.0" encoding="UTF-8"?><rss version="2.0"
	xmlns:content="http://purl.org/rss/1.0/modules/content/"
	xmlns:wfw="http://wellformedweb.org/CommentAPI/"
	xmlns:dc="http://purl.org/dc/elements/1.1/"
	xmlns:atom="http://www.w3.org/2005/Atom"
	xmlns:sy="http://purl.org/rss/1.0/modules/syndication/"
	xmlns:slash="http://purl.org/rss/1.0/modules/slash/"
	>

<channel>
	<title>tłumacz ustny Archive - Justyna Rose – Beeidigte Übersetzerin Polnisch–Deutsch | Neubrandenburg</title>
	<atom:link href="https://uebersetzer-polnisch-deutsch.de/tag/tlumacz-ustny/feed/" rel="self" type="application/rss+xml" />
	<link>https://uebersetzer-polnisch-deutsch.de</link>
	<description>Übersetzungen und Dolmetschen Polnisch–Deutsch in Neubrandenburg – beglaubigte Übersetzungen für Behörden, Gerichte und Unternehmen</description>
	<lastBuildDate>Thu, 23 Apr 2026 15:37:00 +0000</lastBuildDate>
	<language>de</language>
	<sy:updatePeriod>
	hourly	</sy:updatePeriod>
	<sy:updateFrequency>
	1	</sy:updateFrequency>
	<generator>https://wordpress.org/?v=5.9.13</generator>

<image>
	<url>https://uebersetzer-polnisch-deutsch.de/wp-content/uploads/2018/01/ms-icon-310x310-150x150.png</url>
	<title>tłumacz ustny Archive - Justyna Rose – Beeidigte Übersetzerin Polnisch–Deutsch | Neubrandenburg</title>
	<link>https://uebersetzer-polnisch-deutsch.de</link>
	<width>32</width>
	<height>32</height>
</image> 
	<item>
		<title>Über mich</title>
		<link>https://uebersetzer-polnisch-deutsch.de/justyna-rose-ueber-mich/?utm_source=rss&#038;utm_medium=rss&#038;utm_campaign=justyna-rose-ueber-mich</link>
		
		<dc:creator><![CDATA[Justyna Rose]]></dc:creator>
		<pubDate>Tue, 05 Dec 2017 16:12:49 +0000</pubDate>
				<category><![CDATA[beeidigte Übersetzerin]]></category>
		<category><![CDATA[Dolmetscher Justyna Rose]]></category>
		<category><![CDATA[Dolmetscher Mecklenburg-Vorpommern]]></category>
		<category><![CDATA[Dolmetscherin Justyna Rose]]></category>
		<category><![CDATA[Justyna Rose]]></category>
		<category><![CDATA[Justyna Rose allgemein beeidigt]]></category>
		<category><![CDATA[Justyna Rose beeidigt]]></category>
		<category><![CDATA[Justyna Rose Dolmetscherin]]></category>
		<category><![CDATA[Justyna Rose Meklenburg-Vorpommern]]></category>
		<category><![CDATA[Justyna Rose Neubrandenburg]]></category>
		<category><![CDATA[Justyna Rose öffentlich bestellt]]></category>
		<category><![CDATA[Justyna Rose Polnisch]]></category>
		<category><![CDATA[Justyna Rose polnisch dolmetschen]]></category>
		<category><![CDATA[Justyna Rose polnisch übersetzen]]></category>
		<category><![CDATA[Justyna Rose Übersetzerin]]></category>
		<category><![CDATA[Polnisch Mecklenburg-Vorpommern]]></category>
		<category><![CDATA[tłumacz]]></category>
		<category><![CDATA[tłumacz Justyna Rose]]></category>
		<category><![CDATA[tłumacz Meklemburgia-Pomorze Przednie]]></category>
		<category><![CDATA[tłumacz Neubrandenburg]]></category>
		<category><![CDATA[tłumacz przysięgły]]></category>
		<category><![CDATA[tłumacz przysięgły Justyna Rose]]></category>
		<category><![CDATA[tłumacz przysięgły niemiecki]]></category>
		<category><![CDATA[tłumacz przysięgły polski]]></category>
		<category><![CDATA[tłumacz przysięgły Rose]]></category>
		<category><![CDATA[tłumacz ustny]]></category>
		<category><![CDATA[tłumacz ustny Justyna Rose]]></category>
		<category><![CDATA[Übersetzer beeidigt]]></category>
		<category><![CDATA[Übersetzer Justyna Rose]]></category>
		<category><![CDATA[Übersetzer Mecklenburg-Vorpommern]]></category>
		<category><![CDATA[Übersetzerin Justyna Rose]]></category>
		<guid isPermaLink="false">http://uebersetzer-polnisch-deutsch.de/?page_id=1320</guid>

					<description><![CDATA[<p>Der Beitrag <a rel="nofollow" href="https://uebersetzer-polnisch-deutsch.de/justyna-rose-ueber-mich/">Über mich</a> erschien zuerst auf <a rel="nofollow" href="https://uebersetzer-polnisch-deutsch.de">Justyna Rose – Beeidigte Übersetzerin Polnisch–Deutsch | Neubrandenburg</a>.</p>
]]></description>
										<content:encoded><![CDATA[<div class="vc_row wpb_row vc_row-fluid"><div class="wpb_column vc_column_container vc_col-sm-12"><div class="vc_column-inner "><div class="wpb_wrapper">
	<div class="wpb_text_column wpb_content_element " >
		<div class="wpb_wrapper">
			<h2>Justyna Rose &#8211; Dolmetscherin und Übersetzerin für Polnisch &#8211; Deutsch</h2>
<p>Ob Übernahmevertrag oder Liebesbrief – ich, Justyna Rose, finde die richtigen Worte. Ich biete mündlich wie schriftlich sprachliche Kompetenz , kreiere treffsichere Texte und beantworte gerne all Ihre Frage. Bei mir sind Ihre Anliegen in zuverlässigen, kompetenten Händen!</p>
<h3><span id="&#091;0,7&#093;" class="word">Justyna</span> <span id="&#091;8,12&#093;" class="word">Rose</span> <span id="&#091;13,14&#093;" class="word">–</span> <span id="&#091;15,22&#093;" class="word">tłumacz</span> u<span id="&#091;24,28&#093;" class="word">stny</span> <span id="&#091;29,30&#093;" class="word">i</span> <span id="&#091;31,38&#093;" class="word">pisemny</span> <span id="&#091;39,45&#093;" class="word">języka</span> <span id="&#091;58,70&#093;" class="word">niemieckiego / polskiego</span></h3>
<p><span id="&#091;72,75&#093;" class="word">Czy</span> <span id="&#091;76,78&#093;" class="word">to</span> u<span id="&#091;80,84&#093;" class="word">mowa</span> <span id="&#091;85,94&#093;" class="word">przejęcia</span>, <span id="&#091;96,99&#093;" class="word">czy</span> <span id="&#091;100,104&#093;" class="word">list</span> <span id="&#091;105,112&#093;" class="word">miłosny &#8211; </span><span id="&#091;114,116&#093;" class="word">ja</span>, <span id="&#091;118,125&#093;" class="word">Justyna</span> <span id="&#091;126,130&#093;" class="word">Rose</span>, <span id="&#091;132,140&#093;" class="word">znajdę</span> <span id="&#091;141,149&#093;" class="word">właściwe</span> <span id="&#091;150,155&#093;" class="word">słowa</span>. <span id="&#091;157,164&#093;" class="word">Oferuję</span> <span id="&#091;165,176&#093;" class="word">kompetencje</span> <span id="&#091;177,185&#093;" class="word">językowe</span> <span id="&#091;186,193&#093;" class="word">zarówno</span> <span id="&#091;194,195&#093;" class="word">w</span> <span id="&#091;196,201&#093;" class="word">mowie</span>, <span id="&#091;203,206&#093;" class="word">jak</span> <span id="&#091;207,208&#093;" class="word">i</span> <span id="&#091;209,210&#093;" class="word">w</span> <span id="&#091;211,217&#093;" class="word">piśmie</span>, <span id="&#091;219,225&#093;" class="word">tworzę</span> <span id="&#091;226,232&#093;" class="word">trafne</span> <span id="&#091;233,239&#093;" class="word">teksty</span> <span id="&#091;240,241&#093;" class="word">i</span> <span id="&#091;242,249&#093;" class="word">chętnie</span> <span id="&#091;250,258&#093;" class="word">odpowiem</span> <span id="&#091;259,261&#093;" class="word">na</span> <span id="&#091;262,271&#093;" class="word">wszystkie</span> <span id="&#091;272,279&#093;" class="word">Państwa</span> <span id="&#091;280,287&#093;" class="word">pytania</span>. <span id="&#091;289,291&#093;" class="word">Ze</span> <span id="&#091;292,295&#093;" class="word">mną</span> Państwa <span id="&#091;302,308&#093;" class="word">sprawy</span> <span id="&#091;309,311&#093;" class="word">są</span> <span id="&#091;312,313&#093;" class="word">w</span> <span id="&#091;314,326&#093;" class="word">niezawodnych</span>, <span id="&#091;328,341&#093;" class="word">kompetentnych</span> <span id="&#091;342,348&#093;" class="word">rękach</span>!</p>

		</div>
	</div>
</div></div></div></div><div class="vc_row wpb_row vc_row-fluid container backgroundcenterright home1services vc_custom_1525095620853 vc_row-has-fill"><div class="wpb_column vc_column_container vc_col-sm-6"><div class="vc_column-inner "><div class="wpb_wrapper">
	<div class="wpb_text_column wpb_content_element " >
		<div class="wpb_wrapper">
			<p><iframe src="//www.youtube.com/embed/3ZNDke2jLpA" width="560" height="314" allowfullscreen="allowfullscreen"></iframe></p>

		</div>
	</div>
</div></div></div><div class="wpb_column vc_column_container vc_col-sm-6"><div class="vc_column-inner "><div class="wpb_wrapper"><div class="content-widget-title "><div class="content-title-text"><h3>Alles im Überblick</h3></div></div>
	<div class="wpb_text_column wpb_content_element  vc_custom_1535450630771" >
		<div class="wpb_wrapper">
			<p>Justyna Rose<br />
öffentlich bestellt und beeidigt (OLG Rostock)<br />
Dipl. Dolmetscherin &amp; Übersetzerin für Polnisch und Deutsch<br />
Mag. Germanistik<br />
M.A. Ost-West-Studien</p>
<p>BDÜ Bundesverband der Dolmetscher und Übersetzer e.V.<br />
PRÜFUNGSAUSSCHUS „Geprüfter Fremdsprachenkorrespondent/in Deutsch“<br />
IHK Neubrandenburg für das östliche Mecklenburg-Vorpommern, ehrenamtlich</p>

		</div>
	</div>
</div></div></div></div><div class="vc_row wpb_row vc_row-fluid container backgroundcenterright home1services vc_custom_1525099490641 vc_row-has-fill"><div class="wpb_column vc_column_container vc_col-sm-6"><div class="vc_column-inner "><div class="wpb_wrapper">
	<div class="wpb_text_column wpb_content_element  vc_custom_1775720108637" >
		<div class="wpb_wrapper">
			<p>Justyna Rose<br />
Publicznie mianowana i zaprzysiężona tłumaczka języka niemieckiego w Meklemburgii-Pomorzu Przednim<br />
Dyplomowany Tłumacz Pisemny i Konferencyjny Języka Niemieckiego<br />
Mgr Filologii Germańskiej<br />
M.A. Ost-West-Studien</p>
<p>Federalny Związek Tłumaczy Ustnych i Pisemnych t.z.<br />
Komitet Egzaminacyjny &#8222;Certyfikowany Asystent ds. Korespondencji w Języku Obcym&#8220;<br />
przy Izbie Handlowo-Przemysłowej Neubrandenburg na wschodnią Meklemburgię-Pomorze Przednie, działalność honorowa</p>

		</div>
	</div>
</div></div></div><div class="wpb_column vc_column_container vc_col-sm-6"><div class="vc_column-inner "><div class="wpb_wrapper">
	<div class="wpb_text_column wpb_content_element " >
		<div class="wpb_wrapper">
			<p><iframe loading="lazy" src="//www.youtube.com/embed/cBR3FUYbs10" width="560" height="314" allowfullscreen="allowfullscreen"></iframe></p>

		</div>
	</div>
</div></div></div></div><div class="vc_row wpb_row vc_row-fluid"><div class="wpb_column vc_column_container vc_col-sm-12"><div class="vc_column-inner "><div class="wpb_wrapper"><div class="vc_separator wpb_content_element vc_separator_align_center vc_sep_width_70 vc_sep_shadow vc_sep_border_width_2 vc_sep_pos_align_center vc_sep_color_grey" ><span class="vc_sep_holder vc_sep_holder_l"><span  class="vc_sep_line"></span></span><div 	class="vc_icon_element vc_icon_element-outer vc_icon_element-align-left">
	<div class="vc_icon_element-inner vc_icon_element-color-blue vc_icon_element-size-xs vc_icon_element-style- vc_icon_element-background-color-grey">
		<span class="vc_icon_element-icon vc-material vc-material-hdr_strong" ></span></div>
</div>
<span class="vc_sep_holder vc_sep_holder_r"><span  class="vc_sep_line"></span></span>
</div></div></div></div></div><div class="vc_row wpb_row vc_row-fluid container vc_custom_1455629321974"><div class="wpb_column vc_column_container vc_col-sm-12"><div class="vc_column-inner "><div class="wpb_wrapper">
	<div class="wpb_text_column wpb_content_element " >
		<div class="wpb_wrapper">
			<h2>Werdegang: Mein persönlicher Weg zum Dolmetscher und Übersetzer</h2>
<p>Meine Begeisterung für die deutsche Sprache ließ sich schon früh erkennen. Im Alter von elf Jahren, nach einem Jahr Deutsch als Fremdsprache in der Grundschule, habe ich ehrgeizig alles über „New Kids on the Block“ aus den deutschen BRAVO-Ausgaben ins Polnische übersetzt. Die größte Jugendzeitschrift im deutschsprachigen Raum war im Polen der 80er Jahre leider nicht in meiner Muttersprache Polnisch erhältlich. Also musste ich nach anderen Wegen suchen und machte mich mit einem kleinen Taschenwörterbuch an die selbsthändige Übersetzung.</p>
<p>Der Weg zum Sprachstudium schien seitdem vorprogrammiert zu sein, zumal meine Heimatstadt Poznań (de: Posen) eine der besten Universitäten – die Adam-Mickiewicz-Universität – in Polen zu bieten hat.</p>
<p>Vor dem Beginn des Studiengangs Germanistik an der Adam-Mickiewicz-Universität habe ich ein Jahr als Au-Pair in Deutschland absolviert.</p>
<p>Noch während des Germanistikstudiums wurde ich aufgrund meiner hervorragenden Deutschkenntnisse in das postgraduale Aufbaustudium an der Dolmetscher- und Übersetzerschule der Adam-Mickiewicz-Universität aufgenommen. Das Studium war eines der ersten Studienangebote in Polen, dessen Lerninhalte und Prüfungstechniken in Anlehnung an die besten Übersetzer- und Dolmetscherschulen weltweit aufgebaut wurden. Das Lehrpersonal bestand aus professionellen und praktizierenden Übersetzern und Dolmetschern, die ihre langjährige Erfahrung und Praxis an junge Kolleginnen und Kollegen weitergaben.</p>
<p>Das „Dolmetscher-Handwerk“ zu erlernen ist eine Sache. Genauso wichtig war und ist es mir jedoch, meine Sprachen – Polnisch und Deutsch &#8211; zu pflegen und meine Kenntnisse stetig zu erweitern. In den Folgejahren nahm ich erfolgreich am Masterstudiengang Ost-West-Studien an der Universität in Regensburg sowie an zahlreichen Seminaren und Fort- und Weiterbildungsmaßnahmen teil.</p>
<p>2013 wurde ich durch den Präsidenten des Oberlandesgerichts Rostock in Mecklenburg-Vorpommern als Dolmetscherin und Übersetzerin für die polnische Sprache für gerichtliche, behördliche und notarielle Zwecke öffentlich bestellt und allgemein beeidigt.</p>

		</div>
	</div>
</div></div></div></div><div class="vc_row wpb_row vc_row-fluid container vc_custom_1455629321974"><div class="wpb_column vc_column_container vc_col-sm-12"><div class="vc_column-inner "><div class="wpb_wrapper">
	<div class="wpb_text_column wpb_content_element " >
		<div class="wpb_wrapper">
			<h3>Kariera: Moja osobista droga do zostania tłumaczem ustnym i pisemnym</h3>
<p>Mój entuzjazm do języka niemieckiego uwidocznił się dość wcześnie. W wieku jedenastu lat, po roku nauki języka niemieckiego jako języka obcego w szkole podstawowej, ambitnie przetłumaczyłem na język polski wszystko o “New Kids on the Block” z niemieckich wydań BRAVO. Największe czasopismo młodzieżowe w krajach niemieckojęzycznych nie było niestety dostępne w moim ojczystym języku polskim w Polsce lat 80. Musiałam więc poszukać innych sposobów i zabrałam się do samodzielnego tłumaczenia z małym, kieszonkowym słownikiem.</p>
<p>Od tego momentu ścieżka do nauki języka niemieckiego wydawała się być zaprogramowana, tym bardziej, że mój rodzinny Poznań ma do zaoferowania jeden z najlepszych uniwersytetów w Polsce – Uniwersytet Adama Mickiewicza.<br />
Przed rozpoczęciem studiów na kierunku germanistyka na Uniwersytecie im. Adama Mickiewicza ukończyłam rok jako au pair w Niemczech.</p>
<p>Jeszcze na studiach germanistycznych dzięki mojej doskonałej znajomości języka niemieckiego zostałem przyjęta na podyplomowe studia w Szkole Tłumaczy UAM. Mickiewicza. Studia były jedną z pierwszych ofert studiów w Polsce, której treści nauczania i techniki egzaminacyjne zostały opracowane w oparciu o najlepsze szkoły tłumaczeń pisemnych i ustnych na świecie. Kadra pedagogiczna składała się z profesjonalnych i praktykujących tłumaczy ustnych i pisemnych, którzy dzielili się swoim wieloletnim doświadczeniem i praktyką z młodymi kolegami.</p>
<p>Nauka “rzemiosła tłumaczenia” to jedno. Ale równie ważne było i jest dla mnie pielęgnowanie moich języków – polskiego i niemieckiego – oraz ciągłe poszerzanie wiedzy. W kolejnych latach z powodzeniem uczestniczyłem w studiach magisterskich Wschód-Zachód na Uniwersytecie w Ratyzbonie, a także w licznych seminariach i szkoleniach.</p>
<p>W 2013 roku zostałem publicznie powołany i zaprzysiężony przez Prezesa Wyższego Sądu Okręgowego w Rostocku w Meklemburgii-Pomorzu Przednim jako tłumacz ustny i pisemny języka polskiego dla celów sądowych, urzędowych i notarialnych.</p>

		</div>
	</div>
</div></div></div></div><div data-vc-full-width="true" data-vc-full-width-init="false" data-vc-stretch-content="true" class="vc_row wpb_row vc_row-fluid vc_row-o-equal-height vc_row-flex"><div class="wpb_column vc_column_container vc_col-sm-6 vc_col-has-fill"><div class="vc_column-inner vc_custom_1456229189114"><div class="wpb_wrapper"><div class="vc_row wpb_row vc_inner vc_row-fluid full-area-container-content-right vc_custom_1455626801924"><div class="wpb_column vc_column_container vc_col-sm-12"><div class="vc_column-inner "><div class="wpb_wrapper"><div class="content-widget-title white"><div class="content-title-text"><h3 style="color:#ffffff;">Meine Mission</h3></div></div></div></div></div></div><div class="vc_row wpb_row vc_inner vc_row-fluid full-area-container-content-right animate anim-fadeInUp vc_custom_1456229199829"><div class="wpb_column vc_column_container vc_col-sm-12"><div class="vc_column-inner "><div class="wpb_wrapper">
	<div class="wpb_text_column wpb_content_element " >
		<div class="wpb_wrapper">
			<p><span style="color: #ffffff;">Meine Kernkompetenz beim Übersetzen und Dolmetschen ist in der Sprachkombination Deutsch und Polnisch in beide Sprachrichtungen angesiedelt. Mein Kerngeschäft des Übersetzens und Dolmetschens  habe ich aufgrund einer hohen Nachfrage seitens der Kunden um zusätzliche Dienstleistungen erweitert. Dazu gehört die professionelle Hilfestellung bei Themen, die sich auf das Arbeiten und Leben in Deutschland und Polen beziehen. Ich bin ein starker Partner für regionale Unternehmen, Behörden und Privatpersonen, wenn es darauf ankommt, Probleme zu lösen, Informationen zu recherchieren oder offene Fragen telefonisch zu klären. Sie profitieren von meinem Wissen und meiner Erfahrung im kultur- und grenzübergreifenden Geschäftsverkehr im In- und Ausland.</span></p>

		</div>
	</div>
</div></div></div></div></div></div></div><div class="bgfixed wpb_column vc_column_container vc_col-sm-6 vc_col-has-fill"><div class="vc_column-inner vc_custom_1456229214393"><div class="wpb_wrapper"><div class="vc_row wpb_row vc_inner vc_row-fluid full-area-container-content-left animate anim-fadeInUp vc_custom_1456229220774"><div class="wpb_column vc_column_container vc_col-sm-12"><div class="vc_column-inner "><div class="wpb_wrapper"><div class="testimonial-single"><div class="icon" style="color:#ffffff;"><i class="fa fa-quote-right testimonial-blockquote-icon"></i></div><div class="testimonial-single-content" style="color:#ffffff;"><p>Starke Größe in Mecklenburg-Vorpommern. Heute zählt meine Übersetzungs- und Dolmetscherleistung zu den festen regionalen Größen in Mecklenburg-Vorpommern.</p></div></div></div></div></div></div></div></div></div></div><div class="vc_row-full-width vc_clearfix"></div><div class="vc_row wpb_row vc_row-fluid container vc_custom_1455629321974"><div class="wpb_column vc_column_container vc_col-sm-12"><div class="vc_column-inner "><div class="wpb_wrapper">
	<div class="wpb_text_column wpb_content_element " >
		<div class="wpb_wrapper">
			<h3>Hier und da: Zuhause in Polen und Deutschland</h3>
<p>In Polen aufgewachsen, in Deutschland seit 18 Jahren zu Hause! Ich lebe in Neubrandenburg, der Stadt der Vier Tore, in der seenreichen Mecklenburgischen Seenplatte in Mecklenburg-Vorpommern.</p>
<p>Die letzten 16 Jahre, die ich an vielen deutschen Standorten verbracht habe, haben mir eine neue Heimat geschenkt. Es ist ein wunderschönes Gefühl, zu zwei Welten, die doch irgendwie unterschiedlich sind, gehören zu dürfen. Noch schöner und bereichernder ist es, diese zwei verschiedenen Perspektiven auf die Welt verinnerlicht zu haben. Heute kann ich von mir selbst sagen, dass ich Deutschland mag, Polen aber nicht vermissen möchte &#8211; oder andersherum? Ich hoffe, dass keiner mich je danach fragen wird, wo ich mich wohler fühle – in Polen oder in Deutschland. Darauf habe ich keine Antwort.</p>
<p>Ich mag mein Leben mit einem Fuß in Deutschland und mit dem anderen in Polen. Der Vorteil ist, dass ich für mich privat nur diejenigen kulturellen, wirtschaftlichen oder sonstigen Rosinen aus dem polnisch-deutschen Kuchen rauspicken kann, die mir persönlich guttun. Für meine Kunden suche ich stets zielsicher die Aspekte aus, die für ihren Erfolg in Polen und/oder Deutschland von entscheidender Bedeutung sind.</p>

		</div>
	</div>
</div></div></div></div><div class="vc_row wpb_row vc_row-fluid container vc_custom_1461061449736 vc_row-o-content-bottom vc_row-flex"><div class="wpb_column vc_column_container vc_col-sm-4"><div class="vc_column-inner vc_custom_1525709933107"><div class="wpb_wrapper"><section class="vc_cta3-container vc_cta3-size-xs" >
	<div class="vc_general vc_cta3 vc_cta3-style-custom vc_cta3-shape-rounded vc_cta3-align-center vc_cta3-icon-size-md" style="background-color:#113a4d;">
						<div class="vc_cta3_content-container">
									<div class="vc_cta3-content">
				<header class="vc_cta3-content-header">
					<h2 style="color: #ffffff" class="vc_custom_heading" ><a href="https://uebersetzer-polnisch-deutsch.de/wp-content/uploads/2023/09/Kurzprofil-Justyna-Rose-tlumacz-przysiegly-niemiecki-Uebersetzer-Dolmetscher-Polnisch-Neubrandenburg.pdf" target=" _blank">Justyna Rose Kurzprofil</a></h2>					<h4>PDF</h4>				</header>
				<p><span style="color: #ffffff;">Alles auf einen Klick</span></p>
			</div>
								</div>
					</div>
</section>

</div></div></div><div class="wpb_column vc_column_container vc_col-sm-8"><div class="vc_column-inner vc_custom_1461062190906"><div class="wpb_wrapper"><div class="vc_row wpb_row vc_inner vc_row-fluid"><div class="wpb_column vc_column_container vc_col-sm-6"><div class="vc_column-inner vc_custom_1455620545994"><div class="wpb_wrapper"><div class="services-box services-box-small "><div class="services-box-icon"><i class="fa fa-bookmark-o"></i></div><div class="services-box-texts"><h3>Über 20 Jahre Berufserfahrung</h3><p>Tausende übersetzte Seiten, hunderte von gedolmetschten Stunden und viele zufriedene Kunden sind das Ergebnis meines jahrzehntelangen beruflichen Engagements als Übersetzer und Dolmetscher Polnisch / Deutsch.</p></div></div></div></div></div><div class="wpb_column vc_column_container vc_col-sm-6"><div class="vc_column-inner vc_custom_1461062165401"><div class="wpb_wrapper"><div class="services-box services-box-small "><div class="services-box-icon"><i class="fa fa-check-square-o"></i></div><div class="services-box-texts"><h3>Sprachliche und fachliche Kompetenz</h3><p>Eine gute Übersetzung öffnet neue Wege. Daher lege ich großen Wert auf regelmäßige Fortbildungen, um stets auf dem neuesten Stand zu sein. </p></div></div></div></div></div></div><div class="vc_row wpb_row vc_inner vc_row-fluid"><div class="wpb_column vc_column_container vc_col-sm-6"><div class="vc_column-inner vc_custom_1461062195763"><div class="wpb_wrapper"><div class="services-box services-box-small "><div class="services-box-icon"><i class="fa fa-hand-pointer-o"></i></div><div class="services-box-texts"><h3>In zwei Sprachen zu Hause</h3><p>Deutsch spreche ich heute alltäglich und gern, Polnisch ist mir seit der Kinderkrippe vertraut. Ich gehe mit beiden Sprachen auf ganz natürliche Weise um und kenne mich auch mit den jeweiligen kulturellen Hintergründen aus. Wenn mir ein Wort nicht einfällt, dann versuche ich, es zu umschreiben. </p></div></div></div></div></div><div class="wpb_column vc_column_container vc_col-sm-6"><div class="vc_column-inner vc_custom_1461062200633"><div class="wpb_wrapper"><div class="services-box services-box-small "><div class="services-box-icon"><i class="fa fa-paper-plane-o"></i></div><div class="services-box-texts"><h3>Schnelle und zuverlässige Bearbeitung</h3><p>Ich weiß, worauf es in unserem schnelllebigen Zeitalter ankommt. Zuverlässig, termingerecht und in höchster Qualität setze ich Ihre individuellen Wünsche mit einem Lächeln in die Tat um. </p></div></div></div></div></div></div></div></div></div></div><div data-vc-full-width="true" data-vc-full-width-init="false" data-vc-stretch-content="true" class="vc_row wpb_row vc_row-fluid vc_row-o-equal-height vc_row-flex"><div class="bgfixed wpb_column vc_column_container vc_col-sm-6 vc_col-has-fill"><div class="vc_column-inner vc_custom_1455633712112"><div class="wpb_wrapper"><div class="vc_row wpb_row vc_inner vc_row-fluid full-area-container-content-right animate anim-fadeInUp vc_custom_1456229343750"><div class="wpb_column vc_column_container vc_col-sm-12"><div class="vc_column-inner vc_custom_1455633536102"><div class="wpb_wrapper"><div class="testimonial-single"><div class="icon" style="color:#ffffff;"><i class="fa fa-quote-right testimonial-blockquote-icon"></i></div><div class="testimonial-single-content" style="color:#ffffff;"><p>Als Kunde stehen Sie bei mir im Mittelpunkt. Sie wollen nicht lange reden, sondern unkompliziert zum Ziel kommen?</p></div></div></div></div></div></div></div></div></div><div class="wpb_column vc_column_container vc_col-sm-6 vc_col-has-fill"><div class="vc_column-inner vc_custom_1455633544348"><div class="wpb_wrapper"><div class="vc_row wpb_row vc_inner vc_row-fluid full-area-container-content-left vc_custom_1455633385589"><div class="wpb_column vc_column_container vc_col-sm-12"><div class="vc_column-inner "><div class="wpb_wrapper"><div class="content-widget-title white"><div class="content-title-text"><h3 style="color:#ffffff;">Mein Versprechen</h3></div></div></div></div></div></div><div class="vc_row wpb_row vc_inner vc_row-fluid full-area-container-content-left animate anim-fadeInUp vc_custom_1456229350487"><div class="wpb_column vc_column_container vc_col-sm-12"><div class="vc_column-inner "><div class="wpb_wrapper">
	<div class="wpb_text_column wpb_content_element " >
		<div class="wpb_wrapper">
			<p><span style="color: #ffffff;">Ob nach Feierabend, nachts oder an einem Sonntagmorgen – für dringende Dolmetscher- und Übersetzereinsätze stehe ich nach Möglichkeit auch spontan zur Verfügung. Ihre Aufträge können Sie bei mir rund um die Uhr in nur wenigen Schritten aufgeben.</span></p>
<p><span style="color: #ffffff;">Lange Wartezeiten auf Kostenvoranschläge gibt es nicht. Telefonisch erhalten Sie zeitnah eine verbindliche Preiszusage und den definitiven Liefertermin.</span></p>
<p><span style="color: #ffffff;">Wenn Sie mehr über mich, meine Berufspraxis als Dolmetscher und Übersetzer und meine unternehmerischen Ideen erfahren möchten, können Sie mich gerne ganz unverbindlich kontaktieren. Ich bin nur einen Anruf entfernt! Oder Sie besuchen mich zwecks eines persönlichen Gesprächs bei einer Tasse Kaffee. Da ich ungern möchte, dass wir uns knapp verpassen, wäre ein kurzer Anruf Ihrerseits vorab sehr schön. In diesem Sinne freue ich mich, Sie kennenzulernen!</span></p>

		</div>
	</div>
</div></div></div></div></div></div></div></div><div class="vc_row-full-width vc_clearfix"></div>
<p>Der Beitrag <a rel="nofollow" href="https://uebersetzer-polnisch-deutsch.de/justyna-rose-ueber-mich/">Über mich</a> erschien zuerst auf <a rel="nofollow" href="https://uebersetzer-polnisch-deutsch.de">Justyna Rose – Beeidigte Übersetzerin Polnisch–Deutsch | Neubrandenburg</a>.</p>
]]></content:encoded>
					
		
		
			</item>
		<item>
		<title>Private Anlässe</title>
		<link>https://uebersetzer-polnisch-deutsch.de/dolmetschen/private-anlaesse/?utm_source=rss&#038;utm_medium=rss&#038;utm_campaign=private-anlaesse</link>
		
		<dc:creator><![CDATA[Justyna Rose]]></dc:creator>
		<pubDate>Tue, 05 Dec 2017 07:41:15 +0000</pubDate>
				<category><![CDATA[Deutschland und Polen]]></category>
		<category><![CDATA[dolmetschen]]></category>
		<category><![CDATA[Dolmetschen bei privaten Anlässen]]></category>
		<category><![CDATA[Dolmetschen private Anlässe Polnisch Deutsch]]></category>
		<category><![CDATA[Dolmetscher]]></category>
		<category><![CDATA[Dolmetscher für Familienfeier Polnisch Deutsch]]></category>
		<category><![CDATA[Dolmetscher für Geburtstag Polnisch Deutsch]]></category>
		<category><![CDATA[Dolmetscher für private Anlässe]]></category>
		<category><![CDATA[Dolmetscher für Standesamt Polnisch Deutsch]]></category>
		<category><![CDATA[Dolmetscher für Trauung Polnisch Deutsch]]></category>
		<category><![CDATA[Dolmetscher Hochzeit Polnisch Deutsch]]></category>
		<category><![CDATA[Dolmetscher private Anlässe Polnisch Deutsch]]></category>
		<category><![CDATA[Flüsterdolmetschen]]></category>
		<category><![CDATA[Hochzeit Übersetzer]]></category>
		<category><![CDATA[konsekutiv]]></category>
		<category><![CDATA[Konsekutivdolmetschen]]></category>
		<category><![CDATA[Polen und Deutschland]]></category>
		<category><![CDATA[Polnisch / Deutsch]]></category>
		<category><![CDATA[Private Anlässe]]></category>
		<category><![CDATA[Private Anlässe dolmetschen]]></category>
		<category><![CDATA[private Feier übersetzen]]></category>
		<category><![CDATA[private Veranstaltung übersetzen]]></category>
		<category><![CDATA[simultan]]></category>
		<category><![CDATA[Simultandolmetschen]]></category>
		<category><![CDATA[tłumacz na prywatne okazje polsko niemiecki]]></category>
		<category><![CDATA[tłumacz na ślub polsko niemiecki]]></category>
		<category><![CDATA[tłumacz na spotkania rodzinne niemiecki]]></category>
		<category><![CDATA[tłumacz na uroczystość rodzinną polsko niemiecki]]></category>
		<category><![CDATA[tłumacz na urodziny polsko niemiecki]]></category>
		<category><![CDATA[tłumacz na wesele niemiecki]]></category>
		<category><![CDATA[tłumacz niemiecki]]></category>
		<category><![CDATA[tłumacz ustny]]></category>
		<category><![CDATA[tłumacz ustny niemiecki]]></category>
		<category><![CDATA[tłumaczenia ustne na prywatne okazje polsko niemieckie]]></category>
		<category><![CDATA[wesele tłumacz niemiecki]]></category>
		<guid isPermaLink="false">http://uebersetzer-polnisch-deutsch.de/?page_id=1308</guid>

					<description><![CDATA[<p>Der Beitrag <a rel="nofollow" href="https://uebersetzer-polnisch-deutsch.de/dolmetschen/private-anlaesse/">Private Anlässe</a> erschien zuerst auf <a rel="nofollow" href="https://uebersetzer-polnisch-deutsch.de">Justyna Rose – Beeidigte Übersetzerin Polnisch–Deutsch | Neubrandenburg</a>.</p>
]]></description>
										<content:encoded><![CDATA[<div class="vc_row wpb_row vc_row-fluid"><div class="wpb_column vc_column_container vc_col-sm-12"><div class="vc_column-inner "><div class="wpb_wrapper">
	<div class="wpb_text_column wpb_content_element " >
		<div class="wpb_wrapper">
			<h2 data-section-id="1drr3ta" data-start="0" data-end="81">Dolmetschen für private Anlässe – wenn besondere Momente alle verstehen sollen</h2>
<p data-start="83" data-end="236"><strong data-start="83" data-end="135">Dolmetschen für private Anlässe Polnisch–Deutsch</strong> sorgt dafür, dass bei wichtigen Momenten niemand außen vor bleibt – egal, welche Sprache er spricht.</p>
<p data-start="238" data-end="425">Ich habe viele dieser Situationen erlebt: Ein Raum voller Menschen, Emotionen, Vorfreude – und gleichzeitig diese stille Unsicherheit: <em data-start="375" data-end="425">Versteht wirklich jeder, was gerade gesagt wird?</em></p>
<p data-start="427" data-end="553">Denn gerade bei privaten Anlässen geht es nicht nur um Worte. Es geht um Nähe. Um Zugehörigkeit. Um gemeinsame Erinnerungen.</p>
<h3>Wann wird ein Dolmetscher für private Anlässe benötigt?</h3>

		</div>
	</div>
</div></div></div></div><div class="vc_row wpb_row vc_row-fluid"><div class="wpb_column vc_column_container vc_col-sm-8"><div class="vc_column-inner "><div class="wpb_wrapper">
	<div class="wpb_text_column wpb_content_element " >
		<div class="wpb_wrapper">
			<p>Die Vielfalt an Situationen, die einen Dolmetscher für private Anlässe nötig machen, ist schier unendlich.</p>
<p>Um das Einsatzgebiet der Dolmetscher in diesem Punkt zu veranschaulichen, bedienen wir uns eines Beispiels: Zwei Menschen haben sich gesucht und gefunden, und möchten nun den Bund der Ehe eingehen. Ein echter Grund zum Feiern! Doch es gibt einige Hürden, die auf dem Weg zum Altar genommen werden müssen. Während die zukünftige Ehefrau aus Polen kommt, stammt der Ehegatte in spe aus Deutschland. Beiden ist es wichtig, dass ihre Familien aus Deutschland und Polen dem Trauredner folgen und dessen Ansprachen verstehen können. Ein Ding der Unmöglichkeit? Nicht mit einem Dolmetscher für private Anlässe!</p>
<p>Dieser sorgt am besagten „großen Tag“ dafür, dass keiner der Anwesenden etwas verpasst, nur weil er die jeweilige Sprache nicht spricht. Ein Jahr später kommt das erste Kind des Ehepaares zur Welt und dessen Taufe soll angemessen mit der ganzen Familie zelebriert werden, wobei der Dolmetscher zu Diensten ist und sicherstellt, dass niemand in diesem wichtigen Moment in puncto sprachliche Verständnis auf der Strecke bleibt. Die Jahre ziehen ins Land und das glückliche Ehepaar möchte den 50. Geburtstag des Mannes mit einer großen Party feiern. Wieder sind die Verwandten aus Polen und Deutschland eingeladen und wieder überbrückt der Dolmetscher für private Anlässe die Sprachbarriere.</p>
<p>Sie sehen: Es gibt immer wieder Gelegenheiten, in denen das Dolmetschen bei privaten Anlässen eine bedeutende Rolle spielt.</p>
<h3 data-section-id="1lbo5pu" data-start="560" data-end="601">Wenn Sprache plötzlich zur Hürde wird</h3>
<p data-start="603" data-end="796">Zwei Menschen lernen sich kennen. Vielleicht in Deutschland, vielleicht in Polen. Sie verlieben sich, bauen sich ein gemeinsames Leben auf – und irgendwann steht der große Tag an: die Hochzeit.</p>
<p data-start="798" data-end="904">Die Familien reisen an.<br data-start="821" data-end="824" />Aus Polen. Aus Deutschland.<br data-start="851" data-end="854" />Alle sind da – aber nicht alle verstehen einander.</p>
<p data-start="906" data-end="937">Genau hier komme ich ins Spiel.</p>
<p data-start="939" data-end="1122">Ich sorge dafür, dass die Worte des Trauredners beide Seiten erreichen.<br data-start="1010" data-end="1013" />Dass die Rede des Vaters verstanden wird.<br data-start="1054" data-end="1057" />Dass Lachen, Emotionen und kleine Anekdoten nicht verloren gehen.</p>
<p data-start="1124" data-end="1177">Und plötzlich wird aus zwei Familien eine gemeinsame.</p>
<h3 data-section-id="1xcifeo" data-start="1184" data-end="1212">Typische private Anlässe</h3>
<p data-start="1474" data-end="1556">Immer dann, wenn Menschen zusammenkommen – und Sprache zur Barriere werden könnte.</p>

		</div>
	</div>
</div></div></div><div class="wpb_column vc_column_container vc_col-sm-4"><div class="vc_column-inner "><div class="wpb_wrapper"><div class="testimonial-modern-widget"><div class="owl-carousel-testimonial-modern-59785318 owl-theme"><div class="item"><div class="image"><img src="https://uebersetzer-polnisch-deutsch.de/wp-content/uploads/2018/08/Fluesterdolmetschen-Polnisch-Deutsch-Justyna-Rose-Neubrandenburg.jpg" alt="Customer" /></div><div class="testimonial-modern-item-name"><span class="name">Katrin W., </span><span class="company">Kulturerben</span></div><div class="testimonial-modern-item-content"><p>Wir organisieren Projekte im breiten Spektrum des Kulturgutschutzes und der Erinnerungskultur. Justyna dolmetscht auf unseren Workshops und hilft uns in Polnisch und Deutsch, das Bewusstsein für gefährdetes Kulturerbe zu schärfen und dabei mitreißende Begeisterung bei den Teilnehmern zu erreichen. </p></div></div><div class="item"><div class="image"><img src="https://uebersetzer-polnisch-deutsch.de/wp-content/uploads/2018/08/Fluesterdolmetschen-Polnisch-Justyna-Rose-beeidigt-Neubrandenburg.jpg" alt="Customer" /></div><div class="testimonial-modern-item-name"><span class="name">Manuel Z., </span><span class="company">OVB Neubrandenburg</span></div><div class="testimonial-modern-item-content"><p>Frau Rose begleitet uns seit Jahren bei polnischen Kundenkontakten. Ihre sprachliche Unterstützung trug zu vielen erfolgreichen Gesprächen bei. Wir schätzen die Zusammenarbeit mit ihr sehr.</p></div></div></div></div><script>
							jQuery(document).ready(function($){
								$('.owl-carousel-testimonial-modern-59785318').owlCarousel({
									loop:true,
									nav:false,
									margin:65,
									dots:true,
									responsive:{
										0:{
											items:1,
										},
										768:{
											items:2,
										},
									}
								});
							});
						</script></div></div></div></div><div class="vc_row wpb_row vc_row-fluid container backgroundcenterright home1services vc_custom_1523965049979 vc_row-has-fill"><div class="wpb_column vc_column_container vc_col-sm-12"><div class="vc_column-inner "><div class="wpb_wrapper"><div class="content-widget-title "><div class="content-title-text"><h3>Typische Einsatzgebiete </h3><p>Private Anlässe Polnisch-Deutsch</p></div></div><div class="vc_row wpb_row vc_inner vc_row-fluid container vc_custom_1512724231411 vc_row-o-equal-height vc_row-o-content-bottom vc_row-flex"><div class="wpb_column vc_column_container vc_col-sm-3 vc_col-has-fill"><div class="vc_column-inner vc_custom_1512582669759"><div class="wpb_wrapper">
	<div class="wpb_text_column wpb_content_element " >
		<div class="wpb_wrapper">
			<ol style="color: #ffba00; font-weight: 600;">
<li><strong><span style="color: #6d6e71;"><span style="color: #6d6e71; font-weight: 500;">Hochzeiten, Trauungen</span></span></strong></li>
<li style="color: #ffba00; font-weight: 600;"><span style="color: #6d6e71; font-weight: 500;">Taufen</span></li>
<li style="color: #ffba00; font-weight: 600;"><span style="color: #6d6e71; font-weight: 500;">Kommunion</span></li>
<li style="color: #ffba00; font-weight: 600;"><span style="color: #6d6e71; font-weight: 500;">Private Veranstaltungen</span></li>
</ol>

		</div>
	</div>
</div></div></div><div class="wpb_column vc_column_container vc_col-sm-3"><div class="vc_column-inner "><div class="wpb_wrapper">
	<div class="wpb_text_column wpb_content_element " >
		<div class="wpb_wrapper">
			<ol style="color: #ffba00; font-weight: 600;">
<li><span style="color: #6d6e71; font-weight: 500;">Geburtstage</span></li>
<li><span style="color: #6d6e71; font-weight: 500;"> Einschulungen</span></li>
<li><span style="color: #6d6e71; font-weight: 500;">Abschlussfeste</span></li>
<li><span style="color: #6d6e71; font-weight: 500;">Trauerfeiern</span></li>
</ol>

		</div>
	</div>
</div></div></div><div class="wpb_column vc_column_container vc_col-sm-3"><div class="vc_column-inner "><div class="wpb_wrapper">
	<div class="wpb_text_column wpb_content_element " >
		<div class="wpb_wrapper">
			<ol style="color: #ffba00; font-weight: 600;">
<li><span style="color: #6d6e71; font-weight: 500;">Partys</span></li>
<li><span style="color: #6d6e71; font-weight: 500;">Ehrungen</span></li>
<li><span style="color: #6d6e71; font-weight: 500;">Konfirmation</span></li>
<li><span style="color: #6d6e71; font-weight: 500;">Firmung</span></li>
</ol>

		</div>
	</div>
</div></div></div><div class="wpb_column vc_column_container vc_col-sm-3"><div class="vc_column-inner "><div class="wpb_wrapper">
	<div class="wpb_text_column wpb_content_element " >
		<div class="wpb_wrapper">
			<ol style="color: #ffba00; font-weight: 600;">
<li><span style="color: #6d6e71; font-weight: 500;">Silberhochzeit</span></li>
<li><span style="color: #6d6e71; font-weight: 500;">Goldene Hochzeit</span></li>
<li><span style="color: #6d6e71; font-weight: 500;">Verlobung</span></li>
<li><span style="color: #6d6e71; font-weight: 500;">Bekanntgaben</span></li>
</ol>

		</div>
	</div>
</div></div></div></div></div></div></div></div><div data-vc-full-width="true" data-vc-full-width-init="false" class="vc_row wpb_row vc_row-fluid bgfixed vc_custom_1523963159286 vc_row-has-fill vc_row-o-content-middle vc_row-flex"><div class="wpb_column vc_column_container vc_col-sm-12"><div class="vc_column-inner "><div class="wpb_wrapper"><div class="vc_row wpb_row vc_inner vc_row-fluid container vc_custom_1456249638226"><div class="mobile-no-margin wpb_column vc_column_container vc_col-sm-12"><div class="vc_column-inner vc_custom_1461067529336"><div class="wpb_wrapper"><h2 style="font-size: 30px;color: #ffffff;text-align: center" class="vc_custom_heading normalfont" >Sie stecken viel Herzblut in Ihre Arbeit – sorgen Sie dafür, dass Ihr Anliegen ankommt. Lokal, regional, international.</h2></div></div></div></div></div></div></div></div><div class="vc_row-full-width vc_clearfix"></div><div class="vc_row wpb_row vc_row-fluid"><div class="wpb_column vc_column_container vc_col-sm-12"><div class="vc_column-inner "><div class="wpb_wrapper">
	<div class="wpb_text_column wpb_content_element " >
		<div class="wpb_wrapper">
			<h3 data-section-id="478ji4" data-start="1563" data-end="1620">Simultan oder konsekutiv – was passt zu Ihrem Anlass?</h3>
<p data-start="1622" data-end="1676">Je nach Situation wähle ich die passende Dolmetschart:</p>
<p data-start="1678" data-end="1870"><strong data-start="1678" data-end="1730">Simultandolmetschen (oft als Flüsterdolmetschen)</strong><br data-start="1730" data-end="1733" />Ideal, wenn nur wenige Personen eine Übersetzung benötigen. Ich sitze in der Nähe und dolmetsche leise und gleichzeitig – fast unbemerkt.</p>
<p data-start="1872" data-end="2052"><strong data-start="1872" data-end="1897">Konsekutivdolmetschen</strong><br data-start="1897" data-end="1900" />Perfekt für Reden und Ansprachen. Der Sprecher macht kurze Pausen, und ich übertrage das Gesagte für alle hörbar. So wird jeder Moment gemeinsam erlebt.</p>
<p data-start="2054" data-end="2180">Bei größeren Veranstaltungen kann auch Technik eingesetzt werden – damit alle Gäste die Übersetzung parallel verfolgen können.</p>
<h3 data-section-id="yvzfgo" data-start="2187" data-end="2241">Mehr als Sprache: Feingefühl für besondere Momente</h3>
<p data-start="2243" data-end="2288">Dolmetschen bei privaten Anlässen ist anders. Es ist persönlicher. Emotionaler. Intimer.</p>
<p data-start="2334" data-end="2430">Hier geht es nicht nur darum, korrekt zu übersetzen – sondern darum, die Stimmung zu bewahren.</p>
<p data-start="2432" data-end="2449">Ich achte darauf:</p>
<ul data-start="2451" data-end="2653">
<li data-section-id="x98fu7" data-start="2451" data-end="2501">präsent zu sein, ohne im Mittelpunkt zu stehen</li>
<li data-section-id="1gp3m0j" data-start="2502" data-end="2541">Emotionen authentisch zu übertragen</li>
<li data-section-id="p7axgj" data-start="2542" data-end="2597">kulturelle Unterschiede sensibel zu berücksichtigen</li>
<li data-section-id="1kfe0y7" data-start="2598" data-end="2653">den Ablauf nicht zu stören, sondern zu unterstützen</li>
</ul>
<p data-start="2655" data-end="2716">Denn der Fokus soll immer bei Ihnen und Ihrem Anlass bleiben.</p>
<h3 data-section-id="19w0ry2" data-start="2723" data-end="2762">Was meine Kunden besonders schätzen</h3>
<ul data-start="2764" data-end="3016">
<li data-section-id="11w4p0q" data-start="2764" data-end="2805">diskretes und unauffälliges Auftreten</li>
<li data-section-id="etr56m" data-start="2806" data-end="2861">sichere und klare Kommunikation in beide Richtungen</li>
<li data-section-id="1kju09y" data-start="2862" data-end="2917">Erfahrung mit sensiblen und emotionalen Situationen</li>
<li data-section-id="gxut9e" data-start="2918" data-end="2966">Flexibilität – auch bei spontanen Änderungen</li>
<li data-section-id="bqw09m" data-start="2967" data-end="3016">ein gutes Gespür für Menschen und Situationen</li>
</ul>
<h3 data-section-id="uac9e7" data-start="3023" data-end="3090">Dolmetschen für private Anlässe Polnisch–Deutsch – mein Service</h3>
<p data-start="3092" data-end="3170">Seit über 20 Jahren begleite ich Menschen in genau diesen besonderen Momenten.</p>
<p data-start="3172" data-end="3386">Ich habe Hochzeiten dolmetscht, bei denen Tränen geflossen sind – vor Freude. Ich habe Reden übertragen, die im Herzen geblieben sind. Und ich habe erlebt, wie aus zwei Sprachen ein gemeinsames Verstehen wurde.</p>
<p data-start="3388" data-end="3497">Mein Ziel ist immer dasselbe: Dass alle Beteiligten nicht nur anwesend sind – sondern wirklich teilhaben.</p>
<h3 data-section-id="apythd" data-start="3504" data-end="3546">Damit Erinnerungen gemeinsam entstehen</h3>
<p data-start="3548" data-end="3632">Ein besonderer Anlass bleibt im Gedächtnis – aber nur, wenn man ihn auch versteht.</p>
<p data-start="3634" data-end="3720">Professionelles Dolmetschen für private Anlässe sorgt dafür, dass genau das gelingt.</p>
<p data-start="3727" data-end="3881"><strong data-start="3727" data-end="3809">Sie planen einen privaten Anlass und möchten, dass alle Gäste alles verstehen?</strong><br data-start="3809" data-end="3812" />Ich begleite Sie gern – diskret, zuverlässig und mit viel Feingefühl.</p>

		</div>
	</div>
</div></div></div></div><div data-vc-full-width="true" data-vc-full-width-init="false" data-vc-stretch-content="true" class="vc_row wpb_row vc_row-fluid bgfixed vc_custom_1545315666148 vc_row-has-fill vc_row-no-padding"><div class="wpb_column vc_column_container vc_col-sm-12"><div class="vc_column-inner "><div class="wpb_wrapper"><div class="vc_row wpb_row vc_inner vc_row-fluid container vc_custom_1526016776635"><div class="wpb_column vc_column_container vc_col-sm-12"><div class="vc_column-inner "><div class="wpb_wrapper"><div class="content-widget-title "><div class="content-title-text"><h3 style="color:#ffffff;">Kontakt aufnehmen</h3><p style="color:#ffffff;">Sie möchten eine Anfrage stellen oder mehr über mich und meine Dienstleistung erfahren? Ich bin nur einen Klick bzw. Anruf entfernt! Ich freue mich auf Ihre Nachricht.</p></div></div></div></div></div></div><div class="vc_row wpb_row vc_inner vc_row-fluid container animate anim-fadeIn"><div class="wpb_column vc_column_container vc_col-sm-8"><div class="vc_column-inner vc_custom_1460112350097"><div class="wpb_wrapper"><h4 style="font-size: 24px;color: #ffffff;text-align: left" class="vc_custom_heading normalfont vc_custom_1523944932646" >Nachricht senden</h4>[contact-form-7]</div></div></div><div class="mobile-no-padding wpb_column vc_column_container vc_col-sm-4"><div class="vc_column-inner vc_custom_1461061334842"><div class="wpb_wrapper"><h4 style="font-size: 24px;color: #ffffff;text-align: left" class="vc_custom_heading normalfont vc_custom_1523944903422" >Kontakt Informationen</h4>
	<div class="wpb_text_column wpb_content_element  vc_custom_1526016837921" >
		<div class="wpb_wrapper">
			<p><span style="color: #ffffff;">Ich bin gern für Sie da – von Montag bis Sonntag – in eiligen Fällen auch an Feiertagen!</span></p>

		</div>
	</div>
<div class="contactv1-information contactv1-information-1"><ul style="color:#ffffff;"><li><i class="fa fa-map-marker"></i>Clara-Schumann-Weg 11, 17033 Neubrandenburg</li><li><i class="fa fa-phone"></i>+49 (0)395 351 49 24</li><li><i class="fa fa-fax"></i>+49 (0)176 430 524 55</li><li><i class="fa fa-envelope"></i>info@uebersetzer-polnisch-deutsch.de</li></ul></div></div></div></div></div></div></div></div></div><div class="vc_row-full-width vc_clearfix"></div>
<p>Der Beitrag <a rel="nofollow" href="https://uebersetzer-polnisch-deutsch.de/dolmetschen/private-anlaesse/">Private Anlässe</a> erschien zuerst auf <a rel="nofollow" href="https://uebersetzer-polnisch-deutsch.de">Justyna Rose – Beeidigte Übersetzerin Polnisch–Deutsch | Neubrandenburg</a>.</p>
]]></content:encoded>
					
		
		
			</item>
		<item>
		<title>Dolmetschen</title>
		<link>https://uebersetzer-polnisch-deutsch.de/dolmetschen/?utm_source=rss&#038;utm_medium=rss&#038;utm_campaign=dolmetschen</link>
		
		<dc:creator><![CDATA[Justyna Rose]]></dc:creator>
		<pubDate>Tue, 05 Dec 2017 07:05:51 +0000</pubDate>
				<category><![CDATA[dolmetschen]]></category>
		<category><![CDATA[dolmetschen polnisch]]></category>
		<category><![CDATA[Dolmetscher]]></category>
		<category><![CDATA[Dolmetscher Neubrandenburg]]></category>
		<category><![CDATA[Dolmetscher Polnisch]]></category>
		<category><![CDATA[Dolmetscherin]]></category>
		<category><![CDATA[Dolmetscherin Polnisch]]></category>
		<category><![CDATA[niemiecki tłumaczenie]]></category>
		<category><![CDATA[polnisch]]></category>
		<category><![CDATA[polnisch dolmetschen]]></category>
		<category><![CDATA[Polnisch Dolmetscher]]></category>
		<category><![CDATA[Polnisch Dolmetscher Neubrandenburg]]></category>
		<category><![CDATA[tłumacz niemiecki]]></category>
		<category><![CDATA[tłumacz ustny]]></category>
		<category><![CDATA[tłumacz ustny Neubrandenburg]]></category>
		<category><![CDATA[tłumacz ustny niemiecki]]></category>
		<category><![CDATA[ustne tłumaczenie]]></category>
		<guid isPermaLink="false">http://uebersetzer-polnisch-deutsch.de/?page_id=1268</guid>

					<description><![CDATA[<p>Der Beitrag <a rel="nofollow" href="https://uebersetzer-polnisch-deutsch.de/dolmetschen/">Dolmetschen</a> erschien zuerst auf <a rel="nofollow" href="https://uebersetzer-polnisch-deutsch.de">Justyna Rose – Beeidigte Übersetzerin Polnisch–Deutsch | Neubrandenburg</a>.</p>
]]></description>
										<content:encoded><![CDATA[<div class="vc_row wpb_row vc_row-fluid container vc_custom_1512841388261"><div class="wpb_column vc_column_container vc_col-sm-12"><div class="vc_column-inner "><div class="wpb_wrapper">
	<div class="wpb_text_column wpb_content_element  normalfont" >
		<div class="wpb_wrapper">
			<h2>Dolmetschen Polnisch-Deutsch &amp; die Bandbreite an Möglichkeiten</h2>
<p>Dolmetschen – wenn jedes Wort zählt und der Moment keine zweite Chance lässt. Es gibt Situationen, in denen man nicht nachdenken, formulieren oder korrigieren kann. Man muss verstehen – und verstanden werden. Genau hier beginnt professionelles <strong data-start="265" data-end="297">Dolmetschen Polnisch–Deutsch</strong>.</p>
<p>Sie pflegen eine wirtschaftliche, politische oder kulturelle Zusammenarbeit mit Ihren Partnern aus Polen? Dann wissen Sie auch, dass Sprachen nicht nur aus eindeutigen, wortgetreu zu übersetzenden Begriffen, sondern ebenso aus sinngetreu (nicht: sinngemäß) zu übersetzenden bzw. zu dolmetschenden Sinneinheiten bestehen.</p>
<p>Gerade bei den interkulturellen Begegnungen, ob im geschäftlichen, behördlichen oder kulturellen Kontext, kann es schnell zu Unklarheiten kommen. Missverständnisse und Fehlinterpretationen, die in vielerlei Hinsicht eine negative Wirkung auf die Umsetzung der mündlich getroffenen Vereinbarungen haben können, sind die Folge. Um solche Situationen von Anfang an auszuschließen und einen guten Dialog zu führen, ist das Heranziehen eines Dolmetschers die beste Lösung.</p>
<p>Im Folgenden werden die häufigsten Dolmetscharten dargestellt:</p>

		</div>
	</div>

	<div class="wpb_text_column wpb_content_element  normalfont" >
		<div class="wpb_wrapper">
			<h2>Dolmetschen und die Bandbreite an Möglichkeiten</h2>
<p>Sie pflegen eine wirtschaftliche, politische oder kulturelle Zusammenarbeit mit Ihren Partnern aus Polen? Dann wissen Sie auch, dass Sprachen nicht nur aus eindeutigen, wortgetreu zu übersetzenden Begriffen, sondern ebenso aus sinngetreu (nicht: sinngemäß) zu übersetzenden bzw. zu dolmetschenden Sinneinheiten bestehen.</p>
<p>Gerade bei den interkulturellen Begegnungen, ob im geschäftlichen, behördlichen oder kulturellen Kontext, kann es schnell zu Unklarheiten kommen. Missverständnisse und Fehlinterpretationen, die in vielerlei Hinsicht eine negative Wirkung auf die Umsetzung der mündlich getroffenen Vereinbarungen haben können, sind die Folge. Um solche Situationen von Anfang an auszuschließen und einen guten Dialog zu führen, ist das Heranziehen eines Dolmetschers die beste Lösung.</p>
<p>Im Folgenden werden die häufigsten Dolmetscharten dargestellt:</p>

		</div>
	</div>
</div></div></div></div><div class="vc_row wpb_row vc_row-fluid container vc_custom_1524147805187"><div class="wpb_column vc_column_container vc_col-sm-6"><div class="vc_column-inner "><div class="wpb_wrapper"><div class="vc_tta-container" data-vc-action="collapse"><div class="vc_general vc_tta vc_tta-accordion vc_tta-color-white vc_tta-style-flat vc_tta-shape-rounded vc_tta-o-shape-group vc_tta-controls-align-left perada-accordion full-area-container-content-right vc_custom_1456241554028 perada-accordion full-area-container-content-right"><div class="vc_tta-panels-container"><div class="vc_tta-panels"><div class="vc_tta-panel vc_active animate anim-fadeInUp animate-delay-0-30" id="1524146304537-f024e5cc-870e" data-vc-content=".vc_tta-panel-body"><div class="vc_tta-panel-heading"><h4 class="vc_tta-panel-title vc_tta-controls-icon-position-right"><a href="#1524146304537-f024e5cc-870e" data-vc-accordion data-vc-container=".vc_tta-container"><span class="vc_tta-title-text">1. Simultandolmetschen</span><i class="vc_tta-controls-icon vc_tta-controls-icon-chevron"></i></a></h4></div><div class="vc_tta-panel-body">
	<div class="wpb_text_column wpb_content_element " >
		<div class="wpb_wrapper">
			<p>Planen Sie eine Werksbesichtigung, Museumsführung oder Schulung mit mehreren Teilnehmern? Dafür eignet sich simultanes Dolmetschen am besten. Simultan heißt gleichzeitig: Der Vortrag des Redners wird beinahe zeitgleich von einer Sprache in die andere übertragen. Der Dolmetscher übersetzt, während der Redner noch spricht. <a href="/simultandolmetschen/" target="_blank" rel="noopener"><em>Weiterlesen</em></a></p>

		</div>
	</div>
</div></div><div class="vc_tta-panel animate anim-fadeInUp animate-delay-0-60" id="1455807586245-66f37af8-9147" data-vc-content=".vc_tta-panel-body"><div class="vc_tta-panel-heading"><h4 class="vc_tta-panel-title vc_tta-controls-icon-position-right"><a href="#1455807586245-66f37af8-9147" data-vc-accordion data-vc-container=".vc_tta-container"><span class="vc_tta-title-text">2. Konsekutivdolmetschen</span><i class="vc_tta-controls-icon vc_tta-controls-icon-chevron"></i></a></h4></div><div class="vc_tta-panel-body">
	<div class="wpb_text_column wpb_content_element " >
		<div class="wpb_wrapper">
			<p>Wollen Sie ein Meeting mit Ihren polnischen Geschäftspartnern in einem kleinen Kreis veranstalten? Laden Sie Ihre polnischen Geschäftspartner zum Besuch in Ihrem Betrieb ein und wollen sich mit den Gästen jederzeit gut unterhalten können? Dann ist das Konsekutivdolmetschen genau das Richtige für Sie. <a href="/konsekutivdolmetschen/" target="_blank" rel="noopener"><em>Weiterlesen</em></a></p>

		</div>
	</div>
</div></div><div class="vc_tta-panel animate anim-fadeInUp animate-delay-0-90" id="1455807925912-8a322220-ac8e" data-vc-content=".vc_tta-panel-body"><div class="vc_tta-panel-heading"><h4 class="vc_tta-panel-title vc_tta-controls-icon-position-right"><a href="#1455807925912-8a322220-ac8e" data-vc-accordion data-vc-container=".vc_tta-container"><span class="vc_tta-title-text">3. Flüsterdolmetschen</span><i class="vc_tta-controls-icon vc_tta-controls-icon-chevron"></i></a></h4></div><div class="vc_tta-panel-body">
	<div class="wpb_text_column wpb_content_element " >
		<div class="wpb_wrapper">
			<p>Beim Flüsterdolmetschen, einer Sonderform des Simultandolmetschens, sitzt der Dolmetscher hinter oder zwischen den zu beflüsternden Personen und überträgt das Gesagte simultan – im Flüsterton – ohne Einsatz von technischen Hilfsmitteln. Diese Dolmetschart ist bei einer Verdolmetschung für nur 1 oder 2 Personen sinnvoll. <a href="/fluesterdolmetschen/" target="_blank" rel="noopener"><em>Weiterlesen</em></a></p>

		</div>
	</div>
</div></div><div class="vc_tta-panel animate anim-fadeInUp animate-delay-1-20" id="1455807935994-6dafcc03-ff0d" data-vc-content=".vc_tta-panel-body"><div class="vc_tta-panel-heading"><h4 class="vc_tta-panel-title vc_tta-controls-icon-position-right"><a href="#1455807935994-6dafcc03-ff0d" data-vc-accordion data-vc-container=".vc_tta-container"><span class="vc_tta-title-text">4. Begleitdolmetschen</span><i class="vc_tta-controls-icon vc_tta-controls-icon-chevron"></i></a></h4></div><div class="vc_tta-panel-body">
	<div class="wpb_text_column wpb_content_element " >
		<div class="wpb_wrapper">
			<p>Das Begleitdolmetschen ist eine häufige Art des Dolmetschens und ein „Rundum-Service“. Hierbei begleitete ich Sie, wann immer Sie dies wünschen – als Reise- oder Messebegleitung in Polen oder bei der Anbahnung neuer Geschäftskontakte im Nachbarland. Soll es noch ein bisschen mehr sein? Ich kenne das Reiseland, dessen Gesellschaft und Kultur und helfe Ihnen gern weiter. <a href="/begleitdolmetschen/" target="_blank" rel="noopener"><em>Weiterlesen</em></a></p>

		</div>
	</div>
</div></div><div class="vc_tta-panel animate anim-fadeInUp animate-delay-1-50" id="1455807935327-f628d3e8-2c96" data-vc-content=".vc_tta-panel-body"><div class="vc_tta-panel-heading"><h4 class="vc_tta-panel-title vc_tta-controls-icon-position-right"><a href="#1455807935327-f628d3e8-2c96" data-vc-accordion data-vc-container=".vc_tta-container"><span class="vc_tta-title-text">5. Telefondolmetschen</span><i class="vc_tta-controls-icon vc_tta-controls-icon-chevron"></i></a></h4></div><div class="vc_tta-panel-body">
	<div class="wpb_text_column wpb_content_element " >
		<div class="wpb_wrapper">
			<p>Wenn keine Chance dazu besteht, sich persönlich zu treffen, ist das Telefondolmetschen eine sehr gute Option, Sprachbarrieren im Tagesgeschäft gänzlich aus dem Weg zu räumen. Der Dolmetscher steht sofort und ohne Vorlaufzeit für Sie zur Verfügung und kann auch bei kleineren Fragen hinzugezogen werden. <a href="/telefondolmetschen/" target="_blank" rel="noopener"><em>Weiterlesen</em></a></p>

		</div>
	</div>
</div></div><div class="vc_tta-panel animate anim-fadeInUp animate-delay-1-80" id="1455807934612-70798848-6f7d" data-vc-content=".vc_tta-panel-body"><div class="vc_tta-panel-heading"><h4 class="vc_tta-panel-title vc_tta-controls-icon-position-right"><a href="#1455807934612-70798848-6f7d" data-vc-accordion data-vc-container=".vc_tta-container"><span class="vc_tta-title-text">6. Verhandlungsdolmetschen</span><i class="vc_tta-controls-icon vc_tta-controls-icon-chevron"></i></a></h4></div><div class="vc_tta-panel-body">
	<div class="wpb_text_column wpb_content_element " >
		<div class="wpb_wrapper">
			<p>Das Verhandlungsdolmetschen ist eine Sonderform des Konsekutivdolmetschens. Diese Art des Dolmetschens eignet sich beispielsweise für Vertragsverhandlungen, kurze Meetings, Besprechungen oder auch Telefonkonferenzen im kleinen Kreis, bei denen verschiedene Verhandlungspartner schnell reagieren müssen. <a href="/verhandlungsdolmetschen/" target="_blank" rel="noopener"><em>Weiterlesen</em></a></p>

		</div>
	</div>
</div></div><div class="vc_tta-panel animate anim-fadeInUp animate-delay-2-10" id="1455807933911-5dedded8-adde" data-vc-content=".vc_tta-panel-body"><div class="vc_tta-panel-heading"><h4 class="vc_tta-panel-title vc_tta-controls-icon-position-right"><a href="#1455807933911-5dedded8-adde" data-vc-accordion data-vc-container=".vc_tta-container"><span class="vc_tta-title-text">7. Private Anlässe</span><i class="vc_tta-controls-icon vc_tta-controls-icon-chevron"></i></a></h4></div><div class="vc_tta-panel-body">
	<div class="wpb_text_column wpb_content_element " >
		<div class="wpb_wrapper">
			<p>Unter privaten Anlässen versteht man diverse Gesprächssituationen in unterschiedlichen Kontexten. Dazu gehört beispielsweise die Betreuung der ausländischen Gäste auf einer Hochzeit genauso wie das Begleiten bei Behördengängen oder oder ein kurzes Telefonat mit dem behandelnden Arzt. <a href="/private-anlaesse/" target="_blank" rel="noopener"><em>Weiterlesen</em></a></p>

		</div>
	</div>
</div></div></div></div></div></div></div></div></div><div class="bgfixed wpb_animate_when_almost_visible wpb_bounceIn bounceIn wpb_column vc_column_container vc_col-sm-6"><div class="vc_column-inner "><div class="wpb_wrapper">
	<div  class="wpb_single_image wpb_content_element vc_align_center">
		
		<figure class="wpb_wrapper vc_figure">
			<div class="vc_single_image-wrapper vc_box_shadow  vc_box_border_grey"><img width="1024" height="684" src="https://uebersetzer-polnisch-deutsch.de/wp-content/uploads/2018/04/Justyna-Rose-Neubrandenburg-Polnisch-Uebersetzerin-Dolmetscherin-1024x684.jpg" class="vc_single_image-img attachment-large" alt="Justyna-Rose-Neubrandenburg-Polnisch-Uebersetzerin-Dolmetscherin, dolmetschen" loading="lazy" srcset="https://uebersetzer-polnisch-deutsch.de/wp-content/uploads/2018/04/Justyna-Rose-Neubrandenburg-Polnisch-Uebersetzerin-Dolmetscherin-1024x684.jpg 1024w, https://uebersetzer-polnisch-deutsch.de/wp-content/uploads/2018/04/Justyna-Rose-Neubrandenburg-Polnisch-Uebersetzerin-Dolmetscherin-300x200.jpg 300w, https://uebersetzer-polnisch-deutsch.de/wp-content/uploads/2018/04/Justyna-Rose-Neubrandenburg-Polnisch-Uebersetzerin-Dolmetscherin-768x513.jpg 768w, https://uebersetzer-polnisch-deutsch.de/wp-content/uploads/2018/04/Justyna-Rose-Neubrandenburg-Polnisch-Uebersetzerin-Dolmetscherin.jpg 1800w" sizes="(max-width: 1024px) 100vw, 1024px" /></div>
		</figure>
	</div>
</div></div></div></div><div class="vc_row wpb_row vc_row-fluid container backgroundcenterright home1services vc_custom_1524147792057 vc_row-has-fill"><div class="wpb_column vc_column_container vc_col-sm-12"><div class="vc_column-inner "><div class="wpb_wrapper"><div class="content-widget-title "><div class="content-title-text"><h3>Typische Einsatzgebiete </h3><p>Dolmetschen Deutsch Polnisch</p></div></div><div class="vc_row wpb_row vc_inner vc_row-fluid container vc_custom_1512724231411 vc_row-o-equal-height vc_row-o-content-bottom vc_row-flex"><div class="wpb_column vc_column_container vc_col-sm-3 vc_col-has-fill"><div class="vc_column-inner vc_custom_1512582669759"><div class="wpb_wrapper">
	<div class="wpb_text_column wpb_content_element " >
		<div class="wpb_wrapper">
			<ol style="color: #ffba00; font-weight: 600;">
<li><strong><span style="color: #6d6e71;"><span style="color: #6d6e71; font-weight: 500;">Gerichtsverhandlungen</span></span></strong></li>
<li style="color: #ffba00; font-weight: 600;"><span style="color: #6d6e71; font-weight: 500;">Polizeiliche Vernehmungen</span></li>
<li style="color: #ffba00; font-weight: 600;"><span style="color: #6d6e71; font-weight: 500;">Justizvollz-/Jugendugsanstalten</span></li>
<li style="color: #ffba00; font-weight: 600;"><span style="color: #6d6e71; font-weight: 500;">Zoll</span></li>
<li><span style="color: #6d6e71; font-weight: 500;">Notare</span></li>
<li><span style="color: #6d6e71; font-weight: 500;">Jugendämter</span></li>
<li><span style="color: #6d6e71; font-weight: 500;">MPU Tests (Führerschein)</span></li>
</ol>

		</div>
	</div>
</div></div></div><div class="wpb_column vc_column_container vc_col-sm-3"><div class="vc_column-inner "><div class="wpb_wrapper">
	<div class="wpb_text_column wpb_content_element " >
		<div class="wpb_wrapper">
			<ol style="color: #ffba00; font-weight: 600;">
<li><span style="color: #6d6e71; font-weight: 500;">Geschäftsmeetings</span></li>
<li><span style="color: #6d6e71; font-weight: 500;">Geschäftsverhandlungen</span></li>
<li><span style="color: #6d6e71; font-weight: 500;">Begleitung auf Geschäftsreisen</span></li>
<li><span style="color: #6d6e71; font-weight: 500;">Produkt-/Firmenpräsentation</span></li>
<li><span style="color: #6d6e71; font-weight: 500;">Werksführungen</span></li>
<li><span style="color: #6d6e71; font-weight: 500;">Messeauftritte</span></li>
<li><span style="color: #6d6e71; font-weight: 500;">Seminare, Workshops</span></li>
</ol>

		</div>
	</div>
</div></div></div><div class="wpb_column vc_column_container vc_col-sm-3"><div class="vc_column-inner "><div class="wpb_wrapper">
	<div class="wpb_text_column wpb_content_element " >
		<div class="wpb_wrapper">
			<ol style="color: #ffba00; font-weight: 600;">
<li><span style="color: #6d6e71; font-weight: 500;">Dreharbeiten für Fernsehen</span></li>
<li><span style="color: #6d6e71; font-weight: 500;">Journalismus Interviews</span></li>
<li><span style="color: #6d6e71; font-weight: 500;">Empfänge</span></li>
<li><span style="color: #6d6e71; font-weight: 500;">Kulturelle Veranstaltungen</span></li>
<li><span style="color: #6d6e71; font-weight: 500;">Stadtführungen</span></li>
<li><span style="color: #6d6e71; font-weight: 500;">Museumsführungen</span></li>
<li><span style="color: #6d6e71; font-weight: 500;">Sportveranstaltungen</span></li>
</ol>

		</div>
	</div>
</div></div></div><div class="wpb_column vc_column_container vc_col-sm-3"><div class="vc_column-inner "><div class="wpb_wrapper">
	<div class="wpb_text_column wpb_content_element " >
		<div class="wpb_wrapper">
			<ol style="color: #ffba00; font-weight: 600;">
<li><span style="color: #6d6e71; font-weight: 500;">Ahnenforschung</span></li>
<li><span style="color: #6d6e71; font-weight: 500;">Zeugnisanerkennungsstellen</span></li>
<li><span style="color: #6d6e71; font-weight: 500;">Agentur für Arbeit</span></li>
<li><span style="color: #6d6e71; font-weight: 500;">Ausländerbehörden</span></li>
<li><span style="color: #6d6e71; font-weight: 500;">Jugendämter</span></li>
<li><span style="color: #6d6e71; font-weight: 500;">Hochzeitdolmetschen</span></li>
<li><span style="color: #6d6e71; font-weight: 500;">Ärztegespräche </span></li>
</ol>

		</div>
	</div>
</div></div></div></div><div class="vc_row wpb_row vc_inner vc_row-fluid container vc_custom_1512724231411 vc_row-o-equal-height vc_row-o-content-bottom vc_row-flex"><div class="wpb_column vc_column_container vc_col-sm-4 vc_col-has-fill"><div class="vc_column-inner vc_custom_1512582669759"><div class="wpb_wrapper"></div></div></div><div class="wpb_column vc_column_container vc_col-sm-4"><div class="vc_column-inner "><div class="wpb_wrapper"></div></div></div><div class="wpb_column vc_column_container vc_col-sm-4"><div class="vc_column-inner "><div class="wpb_wrapper"></div></div></div></div></div></div></div></div><div data-vc-full-width="true" data-vc-full-width-init="false" class="vc_row wpb_row vc_row-fluid bgfixed vc_custom_1524142704682 vc_row-has-fill vc_row-o-content-middle vc_row-flex"><div class="wpb_column vc_column_container vc_col-sm-12"><div class="vc_column-inner "><div class="wpb_wrapper"><div class="vc_row wpb_row vc_inner vc_row-fluid container vc_custom_1456249638226"><div class="mobile-no-margin wpb_column vc_column_container vc_col-sm-12"><div class="vc_column-inner vc_custom_1461067529336"><div class="wpb_wrapper"><h4 style="font-size: 30px;color: #ffffff;text-align: center" class="vc_custom_heading normalfont" >Sie stecken viel Herzblut in Ihre Arbeit – sorgen Sie dafür, dass Ihr Anliegen ankommt. Lokal, regional, international.</h4></div></div></div></div></div></div></div></div><div class="vc_row-full-width vc_clearfix"></div><div class="vc_row wpb_row vc_row-fluid container vc_custom_1455813229346"><div class="wpb_column vc_column_container vc_col-sm-12"><div class="vc_column-inner "><div class="wpb_wrapper">
	<div class="wpb_text_column wpb_content_element " >
		<div class="wpb_wrapper">
			<h3>Was ist „Dolmetschen“?</h3>
<p>Immer wieder werden die mündliche und schriftliche Variante der Translation verwechselt. <strong>Dolmetschen</strong> ist die Übertragung von mündlichen Äußerungen aus einer Sprache in eine Zielsprache z. B. von Polnisch ins Deutsch oder umgekehrt.</p>
<p>Der Beruf des Dolmetsches setzt nicht automatisch voraus, dass ein Dolmetscher unbedingt übersetzten und ein Übersetzer dolmetschen muss. Obwohl die beruflichen Umstände oft die Ausübung beider Tätigkeiten erfordern und die entsprechenden Qualifikationen erworben wurden, hängt das oft von den persönlichen Voraussetzungen eines Dolmetsches bzw. Übersetzers ab.</p>
<p>Je nach gegebener Situation und dem Bedarf des Kunden sind unterschiedliche Dolmetschtechniken erforderlich, wobei hier vorrangig das zeitliche Verhältnis zwischen Produktion des Ausgangs- und des Zieltextes zum unterscheidenden Merkmal wird (simultan vs. konsekutiv).</p>
<h3>Dolmetschen für die Justiz</h3>
<p>Wann besteht in Gerichtsverfahren die Notwendigkeit, Sprachmittler hinzuziehen? Das Gerichtsverfassungsgesetz bestimmt, dass die Gerichtssprache deutsch ist. Wer der deutschen Sprache aber nicht mächtig ist, kann sich vor Gericht nicht artikulieren und verteidigen. Da jeder das Recht auf ein faires Gerichtsverfahren hat, ist die Hinzuziehung eines Dolmetschers in der Regel erforderlich.</p>
<p>Ob im Gerichtssaal neben oder hinter dem Angeklagten, Kläger oder Beklagten, oder auf dem Polizeirevier bei der Vernehmung, muss der Dolmetscher stets neutral sein. Der Gerichtsdolmetscher überträgt in der mündlichen Verhandlung oder in der Vernehmung das gesprochene Wort. Es gilt der Grundsatz, so präzise wie möglich und alles dolmetschen. Alle Beteiligten sollen durch die Verdolmetschung so gestellt werden, als würden sich alle Parteien auf Deutsch verständigen. Er ist der einzige, der alle versteht und somit am meisten mitbekommt. Ein Fehler kann juristische Konsequenzen für die Beteiligten nach sich ziehen.</p>
<p>Nichts ist schwerer als die Lage des Sprachmittlers, der zwischen zwei Welten, zwei Sprachen, eventuell sogar zwei Wertesystemen und untereinander divergierenden Kulturen vermitteln und dabei allen Seiten gleichermaßen gerecht werden muss.</p>
<h3>Dolmetschen für die Wirtschaft</h3>
<p>Die rasante Entwicklung der immer anspruchsvoller gewordenen, spezialisierten Märkte spiegelt den steigenden Bedarf an qualifizierten Dolmetschern wider.</p>
<p>Ob Verhandlungen mit den polnischen Lieferanten oder eine Geschäftsreise in das Nachbarland Polen – jedes Wort zählt. In diesen sensiblen Bereichen benötigt man einen kompetenten Dolmetscher, der die Gedanken schnell und exakt in die Zielsprache überträgt. Nur so können Sie Ihre Botschaft, Ihr Produkt oder Ihre Dienstleistung wettbewerbsfähig anbieten.</p>
<p>Der Erfolg von Verhandlungen hängt nicht zuletzt davon ab, wie feinfühlig die Verhandlungspartner miteinander umgehen. Hier spielt der Dolmetscher, der in der Runde mit am Tisch sitzt und „etappenweise“ dolmetscht, eine wesentliche Rolle für das Gelingen der Gespräche.</p>
<h4>Dolmetschen Polnisch–Deutsch – präzise Verständigung in jeder Situation</h4>
<p>Ich stehe Ihnen mit meinem Dolmetscherservice, als Simultandolmetscher ebenso als Gerichtsdolmetscher oder Begleitdolmetscher stets gern zur Seite. Ich bin öffentlich bestellte und beeidigte Dolmetscherin und Übersetzerin (Oberlandesgericht Rostock). Meine Arbeitssprachen sind Polnisch und Deutsch.</p>
<p>Ich arbeite für Gerichte, Behörden, Unternehmen und private Kunden aus Mecklenburg-Vorpommern, anderen Bundesländern und Polen. Im Laufe meiner Praxis habe ich in sehr unterschiedlichen Situationen meine dolmetschenden Fähigkeiten eingesetzt. Dazu zählen u.a. fremdsprachliche Stadt-/Betriebsführungen, geschäftliche Verhandlungen, Workshops, Mandantengespräche, polizeilichen Vernehmungen oder juristische Gerichtsverfahren.</p>
<p>Meine Verdolmetschung in die Zielsprachen Polnisch und Deutsch hat viele erfolgreiche Geschäftsanbahnungen begleitet, zu fairen Gerichtsurteilen beigetragen oder die eine oder andere Feierstunde in guter Erinnerung bleiben lassen.</p>
<p>Mein Anliegen ist es stets, dass alle am Gespräch beteiligten Personen aus Polen und Deutschland den gleichen Wissensstand haben. Denn gerade bei interkulturellen Begegnungen, wenn sich Leute aller möglichen Couleur zu privaten Anlässen, offiziellen Feierlichkeiten oder Geschäftstreffen begegnen, geht es um Nuancen, um Fingerspitzengefühl, um die Bedeutung hinter den Worten zu vermitteln. Diese Sprachbarriere überwinde ich professionell und leidenschaftlich seit bereits über 20 Jahren. Meine Erfahrung macht mich zu Ihrer besten Wahl als Dolmetscher für Polnisch und Deutsch!</p>
<p>Wenn Sie wünschen, vermittle Ihnen für andere Sprachen kompetente Kollegen. Hierbei greife ich auf ein Netzwerk von zuverlässigen Kolleginnen und Kollegen zurück, wodurch auch kurzfristige Anfragen jederzeit bearbeitet werden können.</p>
<p>Möchten Sie mehr erfahren? Ich bin nur einen Anruf entfernt. Ich freue mich von Ihnen zu hören.</p>

		</div>
	</div>
</div></div></div></div><div class="vc_row wpb_row vc_row-fluid container vc_custom_1455805665305"><div class="wpb_column vc_column_container vc_col-sm-12"><div class="vc_column-inner "><div class="wpb_wrapper"><div class="testimonial-modern-widget"><div class="owl-carousel-testimonial-modern-125065380 owl-theme"><div class="item"><div class="image"><img src="https://uebersetzer-polnisch-deutsch.de/wp-content/uploads/2018/08/Dolmetschen-Polnisch-Deutsch-Justyna-Rose-oeffentlich-bestellt-beeidigt-Neubrandenburg.jpg" alt="Customer" /></div><div class="testimonial-modern-item-name"><span class="name">Ewelina, </span><span class="company">Mecklemburgische Seenplatte</span></div><div class="testimonial-modern-item-content"><p>Drei Tage lang hat Frau Rose meine Eltern aus Polen auf unserer Hochzeit bei Feldberg begleitet und alles für Sie gedolmetscht. Meine Eltern sprechen kein Deutsch, fühlten sich aber bestens aufgehoben. </p></div></div><div class="item"><div class="image"><img src="https://uebersetzer-polnisch-deutsch.de/wp-content/uploads/2018/08/Dolmetschen-Polnisch-Deutsch-Justyna-Rose-beeidigt-Neubrandenburg.jpg" alt="Customer" /></div><div class="testimonial-modern-item-name"><span class="name">Anna J., </span><span class="company">Beauty Inside</span></div><div class="testimonial-modern-item-content"><p>Gute Kontakte mit meinen deutschen Lieferanten sind mir sehr wichtig. Frau Rose begleitet mich seit vielen Jahren bei meinen Geschäftsreisen nach Deutschland. Dank ihrer Professionalität aber auch einem großen Feingefühl für interkulturelle Differenzen kann ich die Sprachbarrieren im Tagesgeschäft unkompliziert beseitigen. Für mich kommt kein Weg mehr an Frau Rose vorbei…</p></div></div><div class="item"><div class="image"><img src="https://uebersetzer-polnisch-deutsch.de/wp-content/uploads/2018/08/Dolmetschen-Polnisch-Deutsch-Justyna-Rose-Neubrandenburg.jpg" alt="Customer" /></div><div class="testimonial-modern-item-name"><span class="name">Katrin W., </span><span class="company">Kulturerben</span></div><div class="testimonial-modern-item-content"><p>Wir organisieren Projekte im breiten Spektrum des Kulturgutschutzes und der Erinnerungskultur. Justyna dolmetscht auf unseren Workshops und hilft uns in Polnisch und Deutsch, das Bewusstsein für gefährdetes Kulturerbe zu schärfen und dabei mitreißende Begeisterung bei den Teilnehmern zu erreichen. </p></div></div></div></div><script>
							jQuery(document).ready(function($){
								$('.owl-carousel-testimonial-modern-125065380').owlCarousel({
									loop:true,
									nav:false,
									margin:65,
									dots:true,
									responsive:{
										0:{
											items:1,
										},
										768:{
											items:3,
										},
									}
								});
							});
						</script></div></div></div></div><div data-vc-full-width="true" data-vc-full-width-init="false" data-vc-stretch-content="true" class="vc_row wpb_row vc_row-fluid bgfixed vc_custom_1545312156572 vc_row-has-fill vc_row-no-padding"><div class="wpb_column vc_column_container vc_col-sm-12"><div class="vc_column-inner "><div class="wpb_wrapper"><div class="vc_row wpb_row vc_inner vc_row-fluid container vc_custom_1526016776635"><div class="wpb_column vc_column_container vc_col-sm-12"><div class="vc_column-inner "><div class="wpb_wrapper"><div class="content-widget-title "><div class="content-title-text"><h3 style="color:#ffffff;">Kontakt aufnehmen</h3><p style="color:#ffffff;">Sie möchten eine Anfrage stellen oder mehr über mich und meine Dienstleistung erfahren? Ich bin nur einen Klick bzw. Anruf entfernt! Ich freue mich auf Ihre Nachricht.</p></div></div></div></div></div></div><div class="vc_row wpb_row vc_inner vc_row-fluid container animate anim-fadeIn"><div class="wpb_column vc_column_container vc_col-sm-8"><div class="vc_column-inner vc_custom_1460112350097"><div class="wpb_wrapper"><h4 style="font-size: 24px;color: #ffffff;text-align: left" class="vc_custom_heading normalfont vc_custom_1523944932646" >Nachricht senden</h4>[contact-form-7]</div></div></div><div class="mobile-no-padding wpb_column vc_column_container vc_col-sm-4"><div class="vc_column-inner vc_custom_1461061334842"><div class="wpb_wrapper"><h4 style="font-size: 24px;color: #ffffff;text-align: left" class="vc_custom_heading normalfont vc_custom_1523944903422" >Kontakt Informationen</h4>
	<div class="wpb_text_column wpb_content_element  vc_custom_1526016837921" >
		<div class="wpb_wrapper">
			<p><span style="color: #ffffff;">Ich bin gern für Sie da – von Montag bis Sonntag – in eiligen Fällen auch an Feiertagen!</span></p>

		</div>
	</div>
<div class="contactv1-information contactv1-information-1"><ul style="color:#ffffff;"><li><i class="fa fa-map-marker"></i>Clara-Schumann-Weg 11, 17033 Neubrandenburg</li><li><i class="fa fa-phone"></i>+49 (0)395 351 49 24</li><li><i class="fa fa-fax"></i>+49 (0)176 430 524 55</li><li><i class="fa fa-envelope"></i>info@uebersetzer-polnisch-deutsch.de</li></ul></div></div></div></div></div></div></div></div></div><div class="vc_row-full-width vc_clearfix"></div>
<p>Der Beitrag <a rel="nofollow" href="https://uebersetzer-polnisch-deutsch.de/dolmetschen/">Dolmetschen</a> erschien zuerst auf <a rel="nofollow" href="https://uebersetzer-polnisch-deutsch.de">Justyna Rose – Beeidigte Übersetzerin Polnisch–Deutsch | Neubrandenburg</a>.</p>
]]></content:encoded>
					
		
		
			</item>
	</channel>
</rss>
